Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "over de vraag hoe waren " (Nederlands → Duits) :

Wat betreft de vorm, was iedereen het erover eens dat deze nieuwe afspraken bindend moesten worden gemaakt, maar over de vraag hoe waren de meningen verdeeld.

In Bezug auf die Form waren sich alle einig, dass diese neuen Verpflichtungen verbindlich festgelegt werden sollten, aber es gab unterschiedliche Meinungen, wie dies geschehen könnte.


22. merkt op dat het eerste verzoek om financiële bijstand door Cyprus werd gedaan op 25 juni 2012, maar dat de uiteindelijke overeenkomst over het bijstandsprogramma van EU en IMF vanwege verschillen van opvatting over de te hanteren voorwaarden, alsmede ten gevolge van het verwerpen door het Cypriotische parlement op 13 maart 2013 van een eerste conceptprogramma omdat het strijdig was met de geest van de Europese wetgeving aangezien erin voorgesteld werd een afwaardering toe te passen op kleine deposito's van minder dan 100 000 euro, moest worden uitgesteld tot respectievelijk 24 april (EU) en 15 mei 2013 (IMF), en dat het Cypriotische ...[+++]

22. stellt fest, dass Zypern am 25. Juni 2012 seinen ursprünglichen Antrag auf Finanzhilfe gestellt hatte, dass jedoch unterschiedliche Auffassungen im Hinblick auf die Auflagen sowie der Umstand, dass der ursprüngliche Programmentwurf, der eine Beteiligung gesicherter Einleger vorsah, am 19. März 2013 vom zypriotischen Parlament mit der Begründung abgelehnt wurde, er widerspreche aufgrund des vorgesehenen Abschlags auf kleine Einlagen von weniger als 100 000 EUR dem Geist des EU-Rechts, dazu führten, dass sich die endgültige Vereinbarung über das EU-IWF-Hilfsprogramm bis zum 24. April (EU) bzw. 15. Mai 2013 (IWF) verzögerte, wobei di ...[+++]


De deelnemers discussieerden in werkgroepen over de vraag hoe het pluriforme karakter van de Europese maatschappij beter in de media kan worden belicht, en hoe migranten ervoor kunnen zorgen dat de media correct over immigratie berichten. De werkgroepen werden voorgezeten door EESC-vicevoorzitster Irini Pari en Luca Jahier, voorzitter van de vaste studiegroep Immigratie en integratie van het EESC.

Die Teilnehmer werden in Arbeitsgruppen unter Leitung der EWSA-Vizepräsidentin Irini Pari und des Vorsitzenden der Ständigen Studiengruppe "Einwanderung und Integration" Luca Jahier darüber diskutieren, wie die Vielfalt unserer Gesellschaften in den Medien besser wiedergegeben werden kann und wie Migranten dafür sorgen können, dass die Medien sorgfältig über Zuwanderung berichten.


− (CS) Ik ben verheugd over de voorgestelde compromisresolutie over Oekraïne, waarin niet alleen wordt ingegaan op de vraag hoe democratisch de afgelopen verkiezingen waren, maar ook een oplossing wordt geboden voor de problemen in verband met de levering en het vervoer van aardolie en aardgas en Oekraïne ertoe wordt aangespoord akkoord te gaan met het Verdrag tot oprichting van de Energiegemeenschap en zijn energiewetgeving in ove ...[+++]

– (CS) Ich begrüße die Kompromissentschließung zur Lage in der Ukraine, die sich nicht nur mit der Frage beschäftigt, wie demokratisch die letzten Wahlen verlaufen sind, sondern auch Lösungen für das Problem der Transitversorgung mit Öl und Erdgas vorschlägt und die Ukraine auffordert, den Vertrag zur Gründung der Energiegemeinschaft anzunehmen sowie Rechtsvorschriften im Energiebereich, die mit der Richtlinie 2003/55/EG im Einklang stehen.


Ik wil graag de dialoog met de afgevaardigden voortzetten over de vraag hoe we het Parlement daarbij kunnen betrekken, maar ik luister ook graag naar uw ideeën over de vraag hoe echt effectief toezicht kan worden gehouden en hoe kan worden geëvalueerd, of hoe we ervoor kunnen zorgen dat de landen die met ons samenwerken daar ook positief over denken.

Ich habe großes Interesse daran, den Dialog über die Einbindung des Parlaments mit anderen Mitgliedern fortzusetzen, freue mich aber auch auf Ihre Ideen darüber, wie wir dafür sorgen können, dass diese Kontrollmaßnahmen und Überprüfungen wirksam sind und unseren Partnerländern ein gutes Gefühl vermitteln.


24. acht het met betrekking tot de begrotingsprocedure-2010 van belang dat de situatie ten behoeve van alle leden wordt verduidelijkt, inclusief degenen die zich bezighouden met de begrotingsaspecten, zodat de respectieve verantwoordelijkheden beter kunnen worden gedefinieerd en kan worden bekeken hoe deze initiatieven zo efficiënt mogelijk kunnen worden gepland; zou daarom graag zien dat de Begrotingscommissie een hoorzitting organiseert over de vraag hoe deze mogelijkheden moeten worden gebruikt, hoe er wordt g ...[+++]

24. erachtet es im Rahmen des Haushaltsverfahrens 2010 als wesentlich, die Situation zum Vorteil aller Mitglieder, auch derjenigen, die sich mit den Haushaltsaspekten befassen, zu klären, um die verschiedenen Zuständigkeiten präziser zu definieren und festzulegen, wie diese Initiativen am effizientesten zu organisieren sind; würde daher eine Anhörung des Haushaltsausschusses in Bezug auf deren Nutzung, die gegenwärtige Denkweise hinsichtlich der verschiedenen Elemente und deren Verknüpfung miteinander begrüßen; fordert nachdrücklich, dass die Verwaltung auch sicherstellen sollte, dass die neu gewählten Mitglieder umfassende Information ...[+++]


Geachte dames en heren, de critici zijn er wellicht door overvallen, maar de belangrijkste thema’s in Davos waren Afrika, de problemen als gevolg van de steeds groter wordende armoede overal ter wereld, en de vraag hoe de mondialisering zodanig kan worden vormgegeven dat iedereen daarvan kan profiteren.

Meine Damen und Herren! Die Kritiker hat es vielleicht überrascht, aber die Hauptthemen in Davos waren Afrika, die Probleme der weltweit sich vergrößernden Armut, die Frage, wie man die Globalisierung so gestalten kann, dass alle etwas davon haben und wie man es schaffen kann, dass es einen fairen Welthandel gibt.


De Commissie verzoekt de sociale partners om overleg over de vraag hoe er kan worden geanticipeerd op en hoe er moet worden omgegaan met de sociale effecten van herstructureringen in het bedrijfsleven

Kommission lädt Sozialpartner ein zum Dialog über Antizipierung und Bewältigung der sozialen Folgen von Unternehmens-Umstrukturierungen


De Commissie heeft vandaag besloten om de sociale partners formeel te raadplegen over de vraag hoe ondernemingen en werknemers kunnen anticiperen op en om moeten gaan met de sociale effecten van herstructureringen bij ondernemingen.

Die Europäische Kommission hat heute beschlossen, eine formelle Anhörung der Sozialpartner zur "Antizipierung und Bewältigung der sozialen Aspekte von Unternehmensumstrukturierungen" einzuleiten.


De Regeringen van de Lid-Staten en de Commissie waren als volgt vertegenwoordigd : België : de heer Melchior WATHELET Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie en van Economische Zaken Denemarken : de heer Svend AUKEN Minister van Milieubeheer en van Energie Duitsland : de heer Günther REXRODT Minister van Economische Zaken de heer Dieter von WÜRZEN Staatssecretaris van Economische Zaken Griekenland : de heer ...[+++]

Die Regierungen der Mitgliedstaaten und die Europäischen Kommission waren wie folgt vertreten: Belgien Herr Melchior WATHELET Vizepremierminister und Minister für Justiz und Wirtschaft Dänemark Herr Svend AUKEN Minister für Umweltfragen und Energie Deutschland Herr Günther REXRODT Bundesminister für Wirtschaft Herr Dieter von WÜRZEN Staatssekretär, Bundesministerium für Wirtschaft Griechenland Herr Constantin SIMITIS Minister für Industrie Spanien Herr Juan Manuel EGUIAGARAY Minister für Industrie und Energie Frankreich Herr Yves GALLAND Minister fü ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'over de vraag hoe waren' ->

Date index: 2024-03-22
w