Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
12
Administratieve overtreding
Betwisten
De beslissing van een instantie betwisten
Economisch delict
Economische criminaliteit
In de beveiliging werken
Met overtreding van
Misdadigers vasthouden
Nummerplaten van overtreders noteren
Nummerplaten van overtreders registreren
Oplichting
Overtreders aanhouden
Overtreding
Overtreding van de Wet Economische Delicten
Overtreding van het verkeersreglement
Risicogedrag van daders inschatten
Risicogedrag van overtreders inschatten
Verkeersovertreding
Vervalste rekening
Zorgen voor de veiligheid

Vertaling van "overtreding te betwisten " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE


economisch delict [ economische criminaliteit | oplichting | overtreding van de Wet Economische Delicten | vervalste rekening ]

Wirtschaftsstraftat [ Betrügerei | Rechnungsfälscherei | Wirtschaftsdelikt | Wirtschaftskriminalität ]




nummerplaten van overtreders noteren | nummerplaten van overtreders registreren

Autokennzeichen von Regelverletzern aufzeichnen


overtreding van het verkeersreglement [ verkeersovertreding ]

Verstoß gegen die Straßenverkehrsordnung [ Nichteinhaltung der Straßenverkehrsordnung | Verkehrsdelikt ]


de beslissing van een instantie betwisten

die Entscheidung einer Dienststelle anfechten






in de beveiliging werken | misdadigers vasthouden | overtreders aanhouden | zorgen voor de veiligheid

Personen die Straftaten begangen haben festnehmen | Straftäter verhaften | Straftäter festhalten | Straftäter festnehmen


risicogedrag van daders inschatten | risicogedrag van overtreders inschatten

Risikoverhalten von Tätern und Täterinnen beurteilen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De kennisgeving bedoeld in het vorige lid bevat ten minste de volgende gegevens : 1° ze bevat een beknopte beschrijving van de feiten die in aanmerking werden genomen om de overtreding vast te stellen; 2° ze maant de betrokken elitesporter aan om zijn verplichtingen strikt na te komen; 3° afhankelijk van de categorie A, B of C waartoe de elitesporter behoort, wijst ze op de mogelijke gevolgen waaraan hij zich blootstelt als hij nog één of meer overtredingen bedoeld in het decreet begaat; 4° ze wijst op het recht van de betrokken elitesporter om de overtreding te betwisten overeenkomstig artikel 23, § 8, tweede tot vierde lid, van het ...[+++]

Die Mitteilung gemäß dem vorigen Absatz führt mindestens folgende Elemente auf: 1. sie enthält eine Kurzbeschreibung der für die Feststellung des Verstoßes berücksichtigten Tatbestände, 2. sie fordert den betreffenden Spitzensportler auf, seinen Verpflichtungen gewissenhaft nachzukommen, 3. abhängig von der Kategorie A, B oder C, der er zugeordnet ist, verweist sie auf die potenzielle(n) Folge(n), denen er sich bei einem erneuten Verstoß/bei erneuten Verstößen gemäß dem Dekret aussetzt, 4. sie weist auf das Recht des betreffenden Spitzensportlers hin, den Verstoß gemäß Artikel 23 § 8 Absätze 2 bis 4 des Dekrets nach Maßgabe des Artikels 47 zu bestreiten.


Enkele houders van het jachtrecht hebben zich soms achter nogal grove rechtvaardigingen verscholen om het bestaan van de overtreding te betwisten [12].

Einige wenige Jagdberechtigte haben sich mitunter hinter recht groben Vorwänden versteckt [12], um die Existenz des Verstoßes anzufechten.


Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in voorkomend geval in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre de arbeidsrechtbank een rechtsplegingsvergoeding kan opleggen aan de overtreder die in het ongelijk wordt gesteld in zijn vordering die ertoe strekt de wettigheid van een administratieve sanctie te betwisten terwijl de strafrechter geen rechtsplegingsvergoeding kan opleg ...[+++]

Befragt wird der Gerichtshof zur Vereinbarkeit von Artikel 1022 des Gerichtsgesetzbuches mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, vorkommendenfalls in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, insofern das Arbeitsgericht dem Zuwiderhandelnden, der in seiner Klage auf Anfechtung der Rechtmäßigkeit einer Verwaltungssanktion unterliegt, eine Verfahrensentschädigung auferlegen kann, während der Strafrichter dem von der Staatsanwaltschaft verfolgten Verurteilten keine Verfahrensentschädigung auferlegen kann.


w