Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rampen effectiever flexibeler » (Néerlandais → Allemand) :

8. verzoekt de Raad om dringend de bepalingen van het Solidariteitsfonds van de Europese Unie te wijzigen overeenkomstig de resolutie van het Europees Parlement van 18 mei 2006; herhaalt zijn standpunt dat de EU met de nieuwe verordening voor het Solidariteitsfonds, die onder meer de drempels voor de beschikbaarstelling van middelen uit het fonds verlaagt, beter in staat zal zijn schade ten gevolge van rampen effectiever, flexibeler en sneller op te vangen; dringt er met klem bij de Raad op aan deze verordening niet af te wijzen en onmiddellijke herziening van de huidige Solidariteitsfondsverordening te verlangen;

8. fordert den Rat auf, möglichst rasch die Bestimmungen des Solidaritätsfonds der EU gemäß seiner Entschließung vom 18. Mai 2006 zu ändern; bekräftigt seine Überzeugung, dass die neue Verordnung zur Errichtung des Solidaritätsfonds der Europäischen Union, mit der neben anderen Maßnahmen auch die Schwellen für eine Inanspruchnahme des Fonds herabgesetzt werden, die Union besser dazu befähigen wird, effektiv, flexibel und rechtzeitig auf katastrophenbedingte Schäden zu reagieren; fordert den Europäischen Rat eindringlich auf, diese Verordnung nicht abzulehnen und eine umgehende Überarbeitung der Verordnung zur Erri ...[+++]


39. betreurt dat de Raad, na het dossier in kwestie twee jaar te hebben geblokkeerd, heeft besloten de verordening betreffende een nieuw EU-Solidariteitsfonds te laten vallen, ondanks het resolute en zeer positieve standpunt van het Parlement hierover; herhaalt zijn standpunt dat de verordening betreffende een nieuw EU-Solidariteitsfonds het mogelijk maakt schade als gevolg van natuurlijke of door de mens veroorzaakte rampen effectiever, flexibeler en sneller aan te pakken; dringt er bij de Raad op aan om gelet hierop zijn standpunt te herzien;

39. bedauert den Umstand, dass der Rat den einschlägigen Vorgang zunächst zwei Jahre lang blockierte und nunmehr beschlossen hat, trotz der konsequenten und überaus positiven Haltung des Europäischen Parlaments zu diesem Thema die neue Verordnung über den Solidaritätsfonds der EU aufzugeben; bekräftigt seinen Standpunkt, dass die neue Verordnung über den Solidaritätsfonds der EU über das Potenzial verfügt, Schäden aufgrund von Naturkatastrophen oder aufgrund von durch Menschenhand verursachten Katastrophen effizienter, flexibler und zeitgerechter anzugehen; fordert den Rat deshalb nachdrücklich auf, seinen Standpunkt zu überdenken;


16. betreurt dat de Raad kennelijk tot de beslissing is gekomen niet verder te gaan met de goedkeuring van de nieuwe verordening voor het solidariteitsfonds van de Europese Unie, ondanks de sterke steun van het Parlement voor herziening van het bestaande instrument; herinnert de Raad eraan dat het Parlement zijn advies in eerste lezing in mei 2006 met overgrote meerderheid heeft aangenomen en dat de zaak nu al ruim twee jaar bij de Raad vastzit; herhaalt zijn standpunt dat de EU met de nieuwe verordening voor het EU-solidariteitsfonds, die onder meer de drempels voor het inzetten van het fonds verlaagt, beter in staat zal zijn schade ten gevolge van rampen effectiev ...[+++]

16. bedauert den Umstand, dass der Rat offensichtlich den Beschluss gefasst hat, trotz der energischen Unterstützung des Europäischen Parlaments im Hinblick auf eine Überprüfung des bestehenden Instruments das Verfahren zur Annahme der neuen Verordnung zur Errichtung des Solidaritätsfonds der Europäischen Union nicht fortzusetzen; erinnert den Rat daran, dass das Europäische Parlament im Mai 2006 seinen Standpunkt in erster Lesung mit überwältigender Mehrheit angenommen hat und dass der betreffende Vorgang beim Rat mehr als zwei Jahre lang blockiert wurde; bekräftigt seine Überzeugung, dass die neue Verordnung zur Errichtung des Solidaritätsfonds der Europäischen Union, mit der neben anderen Maßnahmen auch die Schwellen für eine Inanspruc ...[+++]


12. dringt er bij de Raad met de meeste nadruk op aan onverwijld overeenstemming te bereiken over de voorgestelde solidariteitsfondsverordening (EUSF), gelet op het feit dat het Europees Parlement zijn standpunt reeds in mei 2006 kenbaar heeft gemaakt; is van oordeel dat het met de nieuwe verordening, die onder meer de drempels voor de een beroep op het solidariteitsfonds van de EU verlaagt, mogelijk zal zijn schade ten gevolge van door de natuur of de mens veroorzaakte rampen effectiever, flexibeler en sneller op te vangen; benadrukt dat dit financieel instrument zeer belangrijk is, met name daar er zich in de toekomst, mede door de k ...[+++]

12. fordert den Rat nachdrücklich auf, sich unverzüglich in Bezug auf den vorgeschlagenen EU-Solidaritätsfonds zu einigen, und verweist darauf, dass es bereits im Mai 2006 dazu Stellung genommen hat; ist der Auffassung, dass mit der neuen Verordnung, die zusammen mit anderen Maßnahmen die Untergrenzen für den Einsatz des EU-Solidaritätsfonds senkt, von der Natur und von Menschenhand herbeigeführten Schäden wirksamer, flexibler und rascher entgegengewirkt werden kann; betont, dass ein solches Finanzinstrument äußerst wichtig ist, zum ...[+++]


12. dringt er bij de Raad met de meeste nadruk op aan onverwijld overeenstemming te bereiken over de voorgestelde verordening tot oprichting van een solidariteitsfonds van de Europese Unie (EUSF), gelet op het feit dat het Europees Parlement zijn standpunt reeds op 18 mei 2006 kenbaar heeft gemaakt; is van oordeel dat het met de voorgestelde verordening, die onder meer de drempels voor de een beroep op het solidariteitsfonds van de EU verlaagt, mogelijk zal zijn schade ten gevolge van door de natuur of de mens veroorzaakte rampen effectiever, flexibeler en sneller op te vangen; benadrukt dat dit financieel instrument zeer belangrijk is ...[+++]

12. fordert den Rat nachdrücklich auf, sich unverzüglich in Bezug auf den Vorschlag einer Verordnung zur Errichtung des EU-Solidaritätsfonds (EUSF) zu einigen, und verweist darauf, dass es bereits am 18. Mai 2006 seinen diesbezüglichen Standpunkt angenommen hat ; ist der Auffassung, dass mit der vorgeschlagenen Verordnung, die unter anderen Maßnahmen die Untergrenzen für den Einsatz des EU-Solidaritätsfonds senkt, von der Natur und von Menschenhand herbeigeführten Schäden wirksamer, flexibler und rascher entgegengewirkt werden kann; betont, dass ein solches Finanzinstrument äußerst wichtig ist, zumal die Naturkatastrophen voraussichtl ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rampen effectiever flexibeler' ->

Date index: 2024-12-04
w