Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rechtstaat wordt geëerbiedigd » (Néerlandais → Allemand) :

Volgens de verdragen moet de Europese Commissie samen met het Europees Parlement en de Raad ervoor zorgen dat de rechtstaat als fundamentele waarde van de Unie wordt geëerbiedigd, evenals het recht, de waarden en de beginselen van de EU.

Nach den Verträgen ist die Europäische Kommission zusammen mit dem Europäischen Parlament und dem Rat dafür zuständig, die Wahrung der Rechtsstaatlichkeit als eines Grundwerts der Union zu garantieren und für die Achtung des Rechts, der Werte und der Grundsätze der EU zu sorgen.


De maatregelen die door de veiligheidsdiensten van de regering zouden zijn genomen tegen mensenrechtenactivisten in Jammu en Kasjmir wijzen erop dat in India niet alle beginselen van de rechtstaat worden geëerbiedigd, ondanks het feit dat de regering van het land duidelijk heeft verklaard schendingen van mensenrechten niet te tolereren.

Die Maßnahmen, die angeblich von den Sicherheitskräften der Regierung gegen Menschenrechtsaktivisten in Jammu und Kaschmir ergriffen wurden, deuten darauf hin, dass in Indien nicht sämtliche Grundsätze der Rechtsstaatlichkeit befolgt werden, ungeachtet dessen, dass die Regierung des Landes unmissverständlich erklärt hat, dass sie Verstöße gegen die Menschenrechte nicht duldet.


3. steunt de Israëlische strijd tegen het terrorisme en is van mening dat de rechtstaat door alle partijen ten volle moet worden geëerbiedigd bij de behandeling van gevangenen, daar dit een wezenlijke stap is voor een democratisch land en voor het herstel van een klimaat van wederzijds vertrouwen dat noodzakelijk is om met de vredesonderhandelingen voortgang van betekenis te kunnen boeken;

3. unterstützt Israels Kampf gegen den Terrorismus und vertritt die Auffassung, dass die Rechtsstaatlichkeit bei der Behandlung von Gefangenen auf allen Seiten uneingeschränkt beachtet werden muss, weil dies ein entscheidender Schritt für ein demokratisches Land und für die Wiederherstellung eines Klimas des gegenseitigen Vertrauens ist, welches erforderlich ist, um substanzielle Fortschritte bei den Friedensverhandlungen zu erzielen;


B. overwegende dat versterkte samenwerking en goede nabuurschapsbetrekkingen tussen de EU en Rusland van essentieel belang zijn voor de stabiliteit, veiligheid en welvaart van heel Europa, overwegende dat de betrekkingen tussen de EU en Rusland gebaseerd moeten zijn op samenwerking op politiek, economisch en energiegebied en dat de rechtstaat, democratische beginselen en procedures en fundamentele mensenrechten moeten worden geëerbiedigd,

B. in der Erwägung, dass eine verstärkte Zusammenarbeit und gutnachbarschaftliche Beziehungen zwischen der EU und Russland von entscheidender Bedeutung für Stabilität, Sicherheit und Wohlstand in ganz Europa sind; in der Erwägung, dass die gegenseitigen Beziehungen zwischen der EU und Russland auf einer Zusammenarbeit in den Bereichen Politik, Wirtschaft und Energie unter Wahrung der Rechtsstaatlichkeit, der demokratischen Grundsätze und Verfahren und der grundlegenden Menschenrechte basieren sollten,


32. verzoekt de EU en de autoriteiten van Kosovo samen te werken, om de voorwaarden te scheppen voor een betere economische groei, ten gunste van alle etnische gemeenschappen in Kosovo; herhaalt dat er een algemeen en realistisch plan voor economische ontwikkeling op lange termijn moet worden opgesteld, dat de fundamentele beginselen van de rechtstaat volledig moeten worden geëerbiedigd en dat er een gedetailleerde en adequaat gefinancierde anticorruptiestrategie moet wor ...[+++]

32. fordert die EU und die Behörden des Kosovo auf, zusammenzuarbeiten und so die Bedingungen für ein verstärktes Wirtschaftswachstum zum Nutzen aller ethnischen Gemeinschaften im Kosovo zu schaffen; bekräftigt, dass ein umfassender und realistischer langfristiger Plan für die wirtschaftliche Entwicklung aufgestellt werden muss, dass die Grundprinzipien der Rechtsstaatlichkeit uneingeschränkt gewahrt werden müssen und dass eine detaillierte und mit ausreichend Mitteln ausgestattete Strategie zur Bekämpfung der Korruption erforderlich ist;


6. verzoekt de Russische Federatie zo veel mogelijk Tsjetsjeense leiders te betrekken bij een vredesproces dat kan leiden tot de instelling, als deel van de Russische Federatie, van een autonome republiek, waar de rechtstaat wordt geëerbiedigd;

6. fordert die Russischen Föderation auf, möglichst viele führende tschetschenische Persönlichkeiten in einen Friedensprozess einzubeziehen, der zur Gründung einer autonomen Republik als Teil der Russischen Föderation führen könnte, in der die Rechtsstaatlichkeit respektiert wird;


De Raad deed een dringende oproep aan de regering van Zimbabwe om een einde te maken aan het geweld en de intimidatie en ervoor te zorgen dat de democratische beginselen, de mensenrechten en de rechtstaat ten volle worden geëerbiedigd.

Der Rat richtete einen dringenden Appell an die Regierung Simbabwes, der Gewalt und Einschüchterung ein Ende zu setzen und zu gewährleisten, daß die demokratischen Grundsätze, die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit uneingeschränkt geachtet werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rechtstaat wordt geëerbiedigd' ->

Date index: 2024-08-02
w