Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Daar de doelstellingen van …
Hulpverleners sturen
Leren sturen
Personeel van de nooddiensten sturen
Praktijk van het sturen
Schepen in havens sturen
Schepen sturen met inachtneming van roercommando’s
Schepen sturen overeenkomstig roercommando’s
Sturen naar een mal
Sturen naar een sjabloon
Vaartuigen in havens sturen
Vergunning om te sturen
Vermelding van de handeling
Vermelding van de redenen
Zo nodig vermelding van de doelstellingen

Vertaling van "sturen en daar " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
schepen in havens sturen | vaartuigen in havens sturen

Schiffe in Häfen steuern


sturen naar een mal | sturen naar een sjabloon

Steuerung nach Schablone


hulpverleners sturen | personeel van de nooddiensten sturen

Einsatzkräfte koordinieren


schepen sturen met inachtneming van roercommando’s | schepen sturen overeenkomstig roercommando’s

Schiff den Ruderkommandos entsprechend steuern


het product wordt op een ontwateringszeef gestort en daar gespoeld

das Produkt wird auf ein Entwaesserungssieb aufgegeben und dort bebraust


Daar de doelstellingen van … [vermelding van de handeling] … [zo nodig vermelding van de doelstellingen] niet voldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt ... [vermelding van de redenen], ... maar vanwege … [vermelding van de omvang of de gevolgen van het optreden] ... beter door de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie, overeenkomstig het in artikel 5 van het Verdrag betreffende de Europese Unie neergelegde subsidiariteitsbeginsel, maatregelen nemen. Overeenkomstig het in hetzelfde artikel neergelegde evenredigheidsbeginsel gaat … [vermelding van de handeling] … niet verder dan nodig is om deze doelstellingen te verwezenlijken.

Da die Ziele dieser/dieses (Angabe der Art des Rechtsakts) (, nämlich ...) (ggf. Angabe der Ziele) von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können … (Angabe der Gründe), sondern vielmehr wegen … (Angabe des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme) auf Unionsebene besser zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht diese/dieser (Angabe des Rechtsakts) nicht über das für die Verwirklichung dieser Ziele erforderliche Maß hinaus.






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Om dat te doen, moeten zij hun werknemers naar een andere lidstaat kunnen sturen om daar de nodige taken uit te voeren.

Zu diesem Zweck müssen sie in der Lage sein, ihre Arbeitnehmer zur Erbringung der erforderlichen Dienstleistungen in einen anderen Mitgliedstaat zu entsenden.


In de eerste periode van vestiging in het gastland kunnen de bedragen die migranten naar huis sturen, daar een belangrijk deel van de nationale begroting vertegenwoordigen.

Während der ersten Zeit im Aufnahmestaat können Überweisungen der Migranten nach Hause zu einem wichtigen Teil des öffentlichen Haushalts werden.


Al jaren geleden begonnen talloze Europese landen hun afgedankte, tot de nok met asbest volgepropte veerboten naar India toe te sturen om daar blootsvoetse arbeiders ergens op een strand ijzer van gevaarlijke stoffen te laten scheiden. En dat gebeurt tot op de dag van vandaag.

Sehr viele europäische Länder haben vor vielen Jahren begonnen, ihre ausrangierten Schiffe voll beladen mit Asbest nach Indien zu schicken, wo barfüßige Arbeiter auf offener Fläche Alteisen von den gefährlichen Komponenten trennten – so wie sie es heute noch tun.


Verzekeraars zullen patiënten maar al te graag de grens over sturen, als daar een goedkopere behandelingsmogelijkheid bestaat.

Die Versicherer werden nur allzu glücklich sein, Patienten über die Grenze zu schicken, wenn es dort billigere Behandlungsmöglichkeiten gibt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wanneer de consument daar gebruik van maakt, dient de handelaar onverwijld een ontvangstbevestiging te sturen, bijvoorbeeld per e-mail.

In diesem Fall sollte der Unternehmer den Eingang des Widerrufs unverzüglich bestätigen, beispielsweise per E-Mail.


Paula Lehtomäki, fungerend voorzitter van de Raad. - (FI) Mijnheer de Voorzitter, het is natuurlijk ook belangrijk dat wij over voldoende middelen beschikken om illegale immigranten terug te sturen en daar toezicht op te houden, maar ik wil hier ook het belang onderstrepen van de allesomvattende benadering van het illegale immigratieprobleem.

Paula Lehtomäki, amtierende Ratspräsidentin . – (FI) Herr Präsident! Selbstverständlich ist es wichtig, dass wir auch über ausreichende Ressourcen für die Rückführung illegaler Einwanderer und zur Überwachung dieses Prozesses verfügen, aber ich möchte in diesem Zusammenhang auch die große Bedeutung des ganzheitlichen Ansatzes in der Frage der illegalen Einwanderung hervorheben.


Je kunt niet èn een aantal van je jongeren naar een sportveld sturen om daar in vrede met elkaar te wedijveren èn een aantal andere jongeren naar een slagveld sturen om daar gedood te worden.

Man kann nicht einerseits junge Menschen auf einen Sportplatz schicken, um einen friedlichen Wettkampf auszutragen, und andererseits junge Menschen in die Schlacht und in den Tod schicken.


Onlangs heeft hij verklaard dat Wit-Rusland geen jongeren naar het Westen moet sturen om daar te studeren, omdat datgene wat zij daar leren in Wit-Rusland, gezien de politieke situatie in het land, volkomen nutteloos is.

So führte er vor kurzem aus, dass Belarus keine jungen Leute zur Ausbildung und zum Studium in den Westen schicken sollte, da alles, was sie dort lernen würden, in ihrem Heimatland nutzlos wäre, insbesondere im Hinblick auf die politische Lage in Belarus.


De Commissie heeft besloten Frankrijk een met redenen omkleed advies te sturen omdat zijn regelgeving over hoofdarchitecten van historische monumenten in strijd met de artikelen 43 en 49 van het EG-Verdrag wordt geacht, daar de toegang tot het korps van hoofdarchitecten van historische monumenten voorbehouden is aan Franse onderdanen

Die Kommission wird eine begründete Stellungnahme an Frankreich richten, weil die französischen Vorschriften für leitende Architekten historischer Bauwerke ihrer Auffassung nach gegen Artikel 43 und 49 des EG-Vertrags verstoßen; der Zugang zum Berufsverband der leitenden Architekten für historische Bauwerke ist nämlich französischen Staatsbürgern vorbehalten.


Bedrijven die in een lidstaat zijn gevestigd hebben nog steeds vaak moeilijkheden wanneer zij personeelsleden die geen onderdaan zijn van een lidstaat, tijdelijk naar een andere lidstaat willen sturen om daar diensten aan te bieden.

Unternehmen aus den Mitgliedstaaten stoßen indessen nach wie vor häufig auf Schwierigkeiten, wenn sie vorübergehend Mitarbeiter, die nicht Staatsangehörige eines EU-Landes sind, zur Erbringung von Dienstleistungen in einen anderen Mitgliedstaat entsenden wollen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sturen en daar' ->

Date index: 2023-01-24
w