Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «talen kunnen tegelijkertijd » (Néerlandais → Allemand) :

Twee talen kunnen tegelijkertijd naast elkaar op het scherm worden weergegeven.

Dabei können gleichzeitig zwei Sprachen parallel auf dem Bildschirm angezeigt werden.


Tegelijkertijd begon de Commissie op verzoek van de Europese Raad van Barcelona aan de ontwikkeling van een indicator van het taalvermogen, teneinde aan het einde van hun verplichte periode van onderwijs of opleiding de vaardigheden van leerlingen in twee vreemde talen te kunnen meten[6]. Meertaligheid is een belangrijk terrein waarop Europa dichter bij de behoeften van de burgers kan komen.

Parallel dazu begann die Kommission damit, wie auf der Tagung des Europäischen Rats in Barcelona von ihr verlangt, einen Indikator für Sprachenkompetenz zu entwickeln, mit dem die Kompetenz der Schüler in zwei Fremdsprachen am Ende ihrer Pflichtschulzeit gemessen werden kann.[6] Mehrsprachigkeit ist ein zentraler Bereich, in dem Europa den Bedürfnissen der Bürger besonders nahe kommen kann.


Het instrument in de vorm van een web editor bestaat in verschillende talen, waarvan er twee tegelijkertijd naast elkaar op het scherm kunnen worden weergegeven.

Das Instrument in Form eines Web Editors wird in verschiedenen Sprachen angeboten, von denen die Nutzer sich zwei beliebige parallel auf dem Bildschirm anzeigen lassen können.


113. stelt voor dat een dergelijk systeem er bijvoorbeeld voor zou kunnen zorgen dat er tijdens werkgroepvergaderingen automatisch vertolking beschikbaar is in de zes grootste officiële talen (FR, DE, EN, PL, ES, IT), en dat vertolking in andere officiële talen alleen beschikbaar is op verzoek van een lid, dat vooraf specifiek aangeeft aanwezig te zullen zijn, zodat gewaarborgd wordt dat leden desgewenst in hun eigen taal kunnen spreken, en tegelijkertijd onnodige ...[+++]

113. regt an, im Rahmen eines solchen Systems beispielsweise vorzusehen, dass bei Sitzungen von Arbeitsgruppen eine Verdolmetschung in die sechs am häufigsten gesprochenen Amtssprachen (FR, DE, EN, PL, ES und IT) automatisch bereitgestellt wird, während eine Verdolmetschung in andere Amtssprachen nur auf Antrag eines Mitglieds, das seine Anwesenheit im Voraus ankündigt, zur Verfügung gestellt wird, womit das Recht des Mitglieds gewahrt würde, seine eigene Sprache zu sprechen, falls es dies wünscht, und gleichzeitig eine nicht benötigte Verdolmetschung und unnötige Kosten vermieden würden;


Tegelijkertijd moet een grotere verscheidenheid aan talen worden aangeboden, zodat mensen de talen kunnen leren die hen het meest interesseren.

Gleichzeitig sollte eine größere Zahl von Sprachen angeboten werden, damit sich die Einzelnen für das Erlernen derjenigen Sprachen entscheiden können, die sie am meisten interessieren.


Tegelijkertijd begon de Commissie op verzoek van de Europese Raad van Barcelona aan de ontwikkeling van een indicator van het taalvermogen, teneinde aan het einde van hun verplichte periode van onderwijs of opleiding de vaardigheden van leerlingen in twee vreemde talen te kunnen meten[6]. Meertaligheid is een belangrijk terrein waarop Europa dichter bij de behoeften van de burgers kan komen.

Parallel dazu begann die Kommission damit, wie auf der Tagung des Europäischen Rats in Barcelona von ihr verlangt, einen Indikator für Sprachenkompetenz zu entwickeln, mit dem die Kompetenz der Schüler in zwei Fremdsprachen am Ende ihrer Pflichtschulzeit gemessen werden kann.[6] Mehrsprachigkeit ist ein zentraler Bereich, in dem Europa den Bedürfnissen der Bürger besonders nahe kommen kann.


Overeenkomstig Verordening nr. 1/58 van de Raad zijn alle officiële talen tegelijkertijd werktalen (artikel 1) en zij kunnen derhalve binnen de instellingen met goede reden en gelijke legitimiteit worden gebruikt.

Gemäß Verordnung Nr. 1/58 des Rates sind alle Amtssprachen gleichzeitig Arbeitssprachen (Artikel 1) und können deshalb mit gutem Grund und gleicher Legitimität in den Organen verwendet werden.


Tegelijkertijd zijn de Europese burgers zich ervan bewust dat zij om effectief te kunnen functioneren in een Europa van de kennis ook andere vaardigheden en kennis nodig hebben, bijvoorbeeld ICT-vaardigheden, vreemde talen en sociale en communicatieve vaardigheden.

Gleichzeitig ist ihnen bewusst, dass sie noch zahlreiche weitere Fähigkeiten besitzen müssen, um in einem Europa des Wissens erfolgreich zu sein, so z.B. benötigen sie Kenntnisse der IKT, Fremdsprachenkenntnisse, soziale und kommunikative Fähigkeiten.


24. wijst erop dat informatie en communicatie ook indirect kunnen plaatsvinden, aan de hand van door de EU gestimuleerde projecten of door het uitroepen van actiejaren, en verlangt dat er meer gebruik wordt gemaakt van deze mogelijkheden; is van mening dat programma's en acties als partnerschappen tussen steden, Europese hoofdstad van de cultuur, Jaar van de talen, Jaar van de gehandicapten e.d. de aandacht van de EU-burgers en EU-burgeressen op de Europese Unie kunnen vestigen, waarbij tegelijkertijd ...[+++]

24. weist darauf hin, dass anhand von geförderten EU-Projekten oder der Ausrufung von europäischen Aktionsjahren indirekt Information und Kommunikation stattfinden können, und fordert, dass diese Chancen vermehrt genützt werden; Programme und Aktionen wie Städtepartnerschaften, Europäische Kulturhauptstadt, Jahr der Sprachen, Jahr der Menschen mit Behinderung usw. können die Aufmerksamkeit der EU-Bürger und Bürgerinnen auf die Union lenken und gleichzeitig Informationen über ihre Programme und Kampagnen liefern;


24. wijst erop dat informatie en communicatie ook indirect kunnen plaatsvinden, aan de hand van door de EU gestimuleerde projecten of door het uitroepen van actiejaren, en verlangt dat er meer gebruik wordt gemaakt van deze mogelijkheden; programma's en acties als partnerschappen tussen steden, Europese hoofdstad van de cultuur, Jaar van de talen, Jaar van de gehandicapten e.d. kunnen de aandacht van de EU-burgers en EU-burgeressen op de Europese Unie vestigen, waarbij tegelijkertijd ...[+++]

24. weist darauf hin, dass anhand von geförderten EU-Projekten oder der Ausrufung von europäischen Aktionsjahren indirekt Information und Kommunikation stattfinden können, und fordert, dass diese Chancen vermehrt genützt werden; Programme und Aktionen wie Städtepartnerschaften, Europäische Kulturhauptstadt, Jahr der Sprachen, Jahr der Menschen mit Behinderung können die Aufmerksamkeit der EU-Bürger und Bürgerinnen auf die Europäische Union lenken und gleichzeitig Informationen über ihre Programme und Kampagnen liefern;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'talen kunnen tegelijkertijd' ->

Date index: 2022-09-09
w