Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Echtgenoot ten laste
Echtgenote ten laste
Gezinslast
Kind ten laste
Lening ten laste van de gemeente
Ouder ten laste
Persoon ten laste
Ten laste
Ten laste komend kind
Ten laste komende persoon
Ten laste leggen

Vertaling van "ten laste kwamen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
gezinslast [ kind ten laste | ouder ten laste | persoon ten laste ]

Familienunterhalt [ Familienlasten | unterhaltsberechtigte Person | unterhaltsberechtigter Familienangehöriger | unterhaltsberechtigtes Kind ]


echtgenoot ten laste | echtgenote ten laste

unterhaltsberechtigter Ehegatte


kind ten laste | ten laste komend kind

unterhaltsberechtigtes Kind


persoon ten laste | ten laste komende persoon

unterhaltsberechtigte Person




lening ten laste van de gemeente

Anleihe zu Lasten der Gemeinde


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In 2015 werden ten laste van de EU-begroting projecten uitgevoerd voor in totaal 30 miljoen EUR, die rechtstreeks ten goede kwamen aan meer dan 800 000 Oekraïners.

Die von der EU im Jahr 2015 umgesetzten Projekte belaufen sich auf insgesamt 30 Mio. EUR, die mehr als 800 000 Ukrainern direkt zugutekamen.


Om vast te stellen of gezinsleden ten laste zijn, moet de lidstaat beoordelen of zij, gelet op hun financiële en sociale omstandigheden, behoefte hebben aan materiële steun voor om te voorzien in hun levensbehoeften in hun land van herkomst of het land waar ze vandaan kwamen bij de indiening van hun verzoek om gezinshereniging[23].

Um zu ermitteln, ob einem Familienangehörigen Unterhalt gewährt wird, muss geprüft werden, ob die Person in Anbetracht ihrer wirtschaftlichen und sozialen Lage materielle Unterstützung benötigt, um ihre Grundbedürfnisse im Heimatstaat oder in dem Staat, von dem aus sie den Antrag auf Zusammenführung mit dem EU-Bürger gestellt hat, zu decken[23].


In de eerste plaats benadrukt de Commissie dat de DGTF-leningen, de scheepsbouwsubsidies en de subsidies voor vakinhoudelijke opleiding rechtstreeks ten laste van de staatsbegroting kwamen (vooral via het DGTF) en dat er daarom geen twijfel over bestaat dat de in het verleden genomen maatregelen staatsmiddelen vormen en toerekenbaar zijn aan de staat.

Zunächst betont die Kommission, dass die DGTF-Darlehen, die Zuschüsse für den Schiffbau und die Zuschüsse für Ausbildungsmaßnahmen unmittelbar aus dem Staatshaushalt bereitgestellt wurden (hauptsächlich von der DGTF), weshalb kein Zweifel daran besteht, dass diese bisherigen Maßnahmen staatliche Mittel beinhalten und dem Staat zuzurechnen sind.


- 41 zaken voor in totaal 176 miljoen euro, die ten laste kwamen van de communautaire begroting, gezien het feit dat de lidstaten alle benodigde maatregelen hadden getroffen en dat de achterstallige terugvordering hun daarom niet ten laste kon worden gelegd;

- 41 Fälle in einem Umfang von insgesamt 176 Millionen EUR zu Lasten des Gemeinschaftshaushalts aufgrund der Tatsache, dass die Mitgliedstaaten alle Maßnahmen, die zu ergreifen waren, auch ergriffen hatten, und aus diesen Gründen die Tatsache, dass die Einziehung nicht erfolgen konnte, ihnen auch nicht zur Last gelegt werden konnte;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- 164 zaken voor in totaal 317 miljoen euro die ten laste kwamen van de betrokken lidstaten vanwege hun nalatigheid bij de terugvorderingsprocedure;

- 164 Fälle in einem Umfang von insgesamt 317 Millionen EUR, die den betreffenden Mitgliedstaaten aufgrund ihrer Nachlässigkeit im Einziehungsverfahren zur Last gelegt wurden;


Om vast te stellen of familieleden ten laste zijn, moet geval per geval worden beoordeeld of zij, gezien hun financiële en sociale toestand, materiële steun nodig hebben om in hun basisbehoeften te kunnen voorzien in het land van herkomst of het land vanwaar zij kwamen op het ogenblik dat zij verzochten om hereniging met de EU-burger (d.w.z. niet in het gastland waar de EU-burger verblijft).

Um zu ermitteln, ob einem Familienangehörigen Unterhalt gewährt wird, muss im Einzelfall geprüft werden, ob die Person in Anbetracht ihrer wirtschaftlichen und sozialen Lage nicht in der Lage ist, ihre Grundbedürfnisse im Heimatstaat oder in dem Staat, von dem aus sie den Antrag auf Zusammenführung mit dem EU-Bürger gestellt hat (d. h. nicht im Aufnahmemitgliedstaat, in dem der EU-Bürger wohnt) , selbst zu decken.


Op grond van artikel 23, lid 5, kunnen de lidstaten de definitie van gezinsleden verruimen met naaste verwanten die ten tijde van het vertrek uit het land van herkomst deel uitmaakten van het gezin van de persoon die internationale bescherming geniet, en die op dat tijdstip volledig of grotendeels te zijnen laste kwamen.

Artikel 23 Absatz 5 ermöglicht den Mitgliedstaaten eine weiter gefasste Definition des Begriffs „Familienmitglieder“, der auch für andere enge Verwandte gilt, die zum Zeitpunkt des Verlassens des Herkunftslandes innerhalb des Familienverbands lebten und zu diesem Zeitpunkt für ihren Unterhalt vollständig oder größtenteils auf die Person, der der internationale Schutz zuerkannt worden ist, angewiesen waren.


Zij voegt eraan toe dat de Grondwetgever van 1831, toen hij de rekeningen van de Staat aan de controle van het Rekenhof onderwierp, ook de bedoeling had de rekeningen van de provincies, waarvan de uitgaven ten laste van de Openbare Schatkist kwamen, daaraan te onderwerpen.

Sie fügt hinzu, dass der Verfassungsgeber von 1831, als er die Rechnungen des Staates der Kontrolle des Rechnungshofes unterworfen habe, ihm ebenfalls diejenigen der Provinzen habe unterwerfen wollen, deren Ausgaben aus der Staatskasse beglichen worden seien.


De Raad keurde op 6 december 2001 twee wetgevingsinstrumenten goed, namelijk Verordening (EG) nr. 2424/2001 en Besluit 2001/886/JBZ, krachtens welke de Commissie belast werd met de ontwikkeling van SIS II en de hiermee gemoeide uitgaven ten laste van de algemene begroting van de EU kwamen.

Der Rat nahm am 6. Dezember 2001 zwei Rechtsinstrumente an: die Verordnung (EG) Nr. 2424/2001 und den Beschluss 2001/886/JI, die der Kommission die Entwicklung von SIS II übertragen und vorsehen, dass die Entwicklungskosten zu Lasten des Gesamthaushaltsplans der EU gehen.


»1 ter. De van echt gescheiden echtgenoot van een ambtenaar, het kind dat niet langer ten laste van de ambtenaar is en de persoon die niet langer gelijkgesteld wordt met een kind ten laste in de zin van de bepalingen van artikel 2 van bijlage VII, kunnen, wanneer zij aantonen dat zij geen vergoedingen van een andere openbare ziektekostenverzekering kunnen krijgen, gedurende een periode van maximaal een jaar aanspraak op de in lid 1 bedoelde ziektekostendekking blijven maken als verzekerden uit hoofde van de aangeslotene door wie zij v ...[+++]

»(1b) Der geschiedene Ehegatte eines Beamten, das nicht mehr unterhaltsberechtigte Kind des Beamten sowie die Person, die nicht mehr im Sinne von Anhang VII Artikel 2 unterhaltsberechtigt ist, können als von dem Beamten mitversicherte Personen für einen Zeitraum von höchstens einem Jahr weiter in den Genuß der Krankheitsfürsorge gemäß Absatz 1 gelangen, sofern sie nachweisen, daß sie von einer anderen öffentlichen Krankenversicherung keine Erstattungen erhalten können. Für diesen Versicherungsschutz wird kein Beitrag erhoben.




Anderen hebben gezocht naar : echtgenoot ten laste     echtgenote ten laste     gezinslast     kind ten laste     ouder ten laste     persoon ten laste     ten laste     ten laste komend kind     ten laste komende persoon     ten laste leggen     ten laste kwamen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ten laste kwamen' ->

Date index: 2022-10-23
w