Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «terwijl de boodschap juist het tegenovergestelde had moeten » (Néerlandais → Allemand) :

De heer Trichet heeft zich beperkt tot de uitspraak dat geen enkele lidstaat kan rekenen op een speciale behandeling, terwijl de boodschap juist het tegenovergestelde had moeten zijn: de speculanten hadden moeten horen dat zij ons niet kunnen verdelen omdat dit Europa gestoeld is op solidariteit.

Herr Trichet hat sich darauf beschränkt, zu sagen, dass kein Staat in der Lage sein sollte, sich auf eine Spezialbehandlung zu verlassen, wenn die Botschaft genau das Gegenteil sein sollte: Nämlich den Spekulanten zu sagen, dass keine Spaltung stattfindet, da dies ein Europa der Solidarität ist.


Zijn de artikelen 43, 702 en 860 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek, samen of afzonderlijk en in voorkomend geval juncto artikel 17 van hetzelfde Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat zij de dagvaarding die verkeerdelijk is gericht tegen een andere persoon dan die tegen welke zij had moeten worden gericht, uitsluiten van het stelsel van de nietigheden, bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet in zoverre zij een onderscheid invoeren tussen de dagvaarding die is gericht tegen een andere rechtspersoon dan die welke met name had moeten worden beoogd terwijl ...[+++]

Sind die Artikel 43, 702 und 860 und folgende des Gerichtsgesetzbuches, an sich oder in Verbindung miteinander und gegebenenfalls juncto Artikel 17 desselben Gesetzbuches, dahingehend ausgelegt, dass sie die Ladung, die irrtümlicherweise an eine andere Person gerichtet wurde als diejenige, an die sie hätte gerichtet werden sollen, von der Regelung der Nichtigkeiten ausschließen, vereinbar mit den Artikeln 10 und 11 der koordinierten Verfassung, indem sie einen Unterschied einführen zwischen der Ladung, die an eine andere juristische P ...[+++]


Zijn de artikelen 43, 702 en 860 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek, samen of afzonderlijk en in voorkomend geval juncto artikel 17 van hetzelfde Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat zij de dagvaarding die verkeerdelijk is gericht tegen een andere persoon dan die tegen welke zij had moeten worden gericht, uitsluiten van het stelsel van de nietigheden, bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet in zoverre zij een onderscheid invoeren tussen de dagvaarding die is gericht tegen een andere rechtspersoon dan die welke met name had moeten worden beoogd terwijl ...[+++]

Sind die Artikel 43, 702 und 860 und folgende des Gerichtsgesetzbuches, an sich oder in Verbindung miteinander und gegebenenfalls juncto Artikel 17 desselben Gesetzbuches, dahingehend ausgelegt, dass sie die Ladung, die irrtümlicherweise an eine andere Person gerichtet wurde als diejenige, an die sie hätte gerichtet werden sollen, von der Regelung der Nichtigkeiten ausschließen, vereinbar mit den Artikeln 10 und 11 der koordinierten Verfassung, indem sie einen Unterschied einführen zwischen der Ladung, die an eine andere juristische P ...[+++]


Door dit overhaast en krampachtig optreden, dat ons ertoe had moeten bewegen om het witwassen van geld ook te beoordelen vanuit het oogpunt van de terrorismebestrijding, is er mijns inziens veel te veel vaart achter het proces gezet, terwijl we er juist meer over hadden moeten nadenken.

Diese übertriebene und krampfhafte Eile, die uns zu einer Bewertung der Geldwäsche auch zu Zwecken der Terrorismusbekämpfung führen sollte, hat meiner Ansicht nach ein beschleunigtes Vorgehen bewirkt, während doch weitere Überlegungen notwendig gewesen wären.


De naam van commissaris Fischler is hier niet gevallen, terwijl zijn naam in deze omstandigheden juist als eerste had moeten worden genoemd. Het probleem is dat hij op de hoogte moet zijn van de omvang van deze opeenvolgende schandalen met gelden van de landbouwbegroting.

Das Problem ist nun, dass Kommissar Fischler, dessen Name hier nicht fiel – obwohl er in diesem Zusammenhang als erster erwähnt werden müsste –, das Ausmaß dieser aufeinander folgenden Skandale für den Agrarhaushalt nicht ignorieren kann.


Volgens mij gaat deze richtlijn in de juiste richting en doet ze eigenlijk alle marktdeelnemers recht, daar vele bedrijven die nu ongecontroleerd blijven weer onder controle komen. Wij weten heel goed dat de internationale verdragen reders en een hele reeks andere personen van hun verantwoordelijkheid ontsloegen, terwijl zij in feite rechtstreeks of indirect verantwoordelijk waren. De schipbreuk van de Prestige is er een bewijs van: slechts de arme kapitein van dat Griekse schip is voor de gev ...[+++]

Wir sind uns wohlbewusst, dass die Reeder und eine ganze Reihe von Personen, die in Wahrheit die direkten und indirekten Verantwortlichen waren, von den internationalen Übereinkommen ausgeklammert wurden; ein Beweis dafür ist der Untergang der „Prestige“, für den lediglich ein armer griechischer Kapitän bezahlen musste, der zudem sein Möglichstes getan hatte, um das Unglück zu verhindern, während anderen das Unglück der „Erika“ und dessen Folgen angelastet werden müssten.


Wij vinden het volstrekt onacceptabel dat Europese burgers wordt gevraagd om nog meer bij te dragen aan militaire uitgaven, terwijl we in juist tegenovergestelde richting zouden moeten werken en zouden moeten waarborgen dat het geld van de Europese burgers gebruikt wordt voor het welzijn van de maatschappij en de mensheid in haar geheel, en niet voor vernietiging.

Wir halten es für völlig unannehmbar vorzuschlagen, dass die Bürger Europas noch mehr für militärische Zwecke ausgeben, schließlich sollten wir uns vielmehr in die entgegengesetzte Richtung bewegen und dafür sorgen, dass das Geld der europäischen Bürger zum Wohle der Gesellschaft und der gesamten Menschheit anstatt zur Zerstörung eingesetzt wird.


w