Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tijdens de aanloopperiode opgedane ervaring heeft aangetoond » (Néerlandais → Allemand) :

De tijdens de aanloopperiode opgedane ervaring heeft aangetoond dat er een breed draagvlak voorhanden is om GMES verder te ontwikkelen, met als doel een 'kerncapaciteit' tot stand te brengen, i.e. een basisset van diensten en -ondersteuningscomponenten die nodig zijn om tegen 2008 operationele GMES-diensten te kunnen aanbieden.

Die Erfahrungen der Anfangsphase zeigen, dass sich angesichts der deutlichen Unterstützung eine Weiterentwicklung von GMES rechtfertigen lässt mit dem Ziel, bis 2008 eine einsatzfähige ,Kernkapazität" aufzubauen, d. h. einen ersten Satz von Diensten und Komponenten zur Unterstützung dieser Dienste.


De tijdens de aanloopperiode opgedane ervaring heeft aangetoond dat er een breed draagvlak voorhanden is om GMES verder te ontwikkelen, met als doel een 'kerncapaciteit' tot stand te brengen, i.e. een basisset van diensten en -ondersteuningscomponenten die nodig zijn om tegen 2008 operationele GMES-diensten te kunnen aanbieden.

Die Erfahrungen der Anfangsphase zeigen, dass sich angesichts der deutlichen Unterstützung eine Weiterentwicklung von GMES rechtfertigen lässt mit dem Ziel, bis 2008 eine einsatzfähige ,Kernkapazität" aufzubauen, d. h. einen ersten Satz von Diensten und Komponenten zur Unterstützung dieser Dienste.


Gezien de opgedane ervaring wordt bij de nieuwe aanpak de eis gesteld dat tijdens het hele proces een solide staat van dienst wordt aangetoond wat de uitvoering van de hervormingen betreft.

Aufbauend auf den früheren Erfahrungen müssen gemäß diesem Konzept während des gesamten Verhandlungsprozesses solide Erfolge bei der Durchführung von Reformen erzielt werden.


3. Verwelkomt de benadering om de steun van het EFG te gebruiken in tijden van crisis, om de werknemers training en omscholing aan te bieden, waarbij gebruik wordt gemaakt van eerder opgedane ervaring; betreurt echter de karige uitleg van de maatregelen, die geen conclusies mogelijk maakt inzake de doelstelling en de strategie achter de training van de ontslagen werknemers waar deze aanvraag op betrekking heeft; vreest dat het me ...[+++]

3. begrüßt den Ansatz, die Unterstützung aus dem EGF in Krisenzeiten in Anspruch zu nehmen, um den Arbeitnehmern eine Aus- und Weiterbildung zukommen zu lassen und ihre vorherigen Erfahrungen anzuerkennen; bedauert jedoch die spärlichen Erklärungen der Maßnahmen, die keine Schlussfolgerungen zulassen, was das Ziel und die Strategie der Weiterbildungsmaßnahmen für die arbeitslosen Arbeitnehmer betrifft, die die Zielgruppe des Antrags bilden; geht davon aus, dass dieser Ansatz es schwierig machen wird, den Erfolg der Maßnahmen zu bewerten;


(3) De bij de toepassing van de verordening opgedane ervaring heeft aangetoond dat het systeem aanpassing behoeft om de doeltreffendheid ervan te vergroten, de planning ervan te verbeteren en de toepassing ervan te stroomlijnen.

(3) Die bei der Anwendung der Verordnung (EWG) Nr. 880/92 gemachten Erfahrungen zeigen, dass das System im Hinblick auf eine höhere Effizienz, eine verbesserte Planung und eine Straffung des Verfahrens überarbeitet werden muss.


(3) De bij de toepassing van de verordening opgedane ervaring heeft aangetoond dat het systeem aanpassing behoeft om de doeltreffendheid ervan te vergroten, de planning ervan te verbeteren en de toepassing ervan te stroomlijnen.

(3) Die bei der Anwendung der Verordnung (EWG) Nr. 880/92 gemachten Erfahrungen zeigen, dass das System im Hinblick auf eine höhere Effizienz, eine verbesserte Planung und eine Straffung des Verfahrens überarbeitet werden muss.


De in de eerste ronde van EQUAL opgedane ervaring heeft aangetoond hoe belangrijk het is dat de initiatiefnemers van ontwikkelingspartnerschappen beschikken over toereikende middelen, in termen van financiering, tijd en instrumenten, om te discussiëren en overeenstemming te bereiken over een gemeenschappelijke diagnose van het probleem en over een coherente strategie voor de ontwikkeling en het testen van innovatieve benaderingen.

Die in der ersten EQUAL-Runde gewonnenen Erkenntnisse haben gezeigt, wie wichtig es ist, dass die Initiatoren von Entwicklungspartnerschaften über ausreichende Ressourcen - finanzielle Mittel, Zeit und Instrumente - verfügen, um sich im Rahmen von Diskussionen auf eine gemeinsame Problemdiagnose und eine kohärente Strategie zur Entwicklung und Erprobung innovativer Ansätze zu einigen.


De in de eerste ronde van EQUAL opgedane ervaring heeft aangetoond hoe belangrijk het is dat de initiatiefnemers van ontwikkelingspartnerschappen beschikken over toereikende middelen, in termen van financiering, tijd en instrumenten, om te discussiëren en overeenstemming te bereiken over een gemeenschappelijke diagnose van het probleem en over een coherente strategie voor de ontwikkeling en het testen van innovatieve benaderingen.

Die in der ersten EQUAL-Runde gewonnenen Erkenntnisse haben gezeigt, wie wichtig es ist, dass die Initiatoren von Entwicklungspartnerschaften über ausreichende Ressourcen - finanzielle Mittel, Zeit und Instrumente - verfügen, um sich im Rahmen von Diskussionen auf eine gemeinsame Problemdiagnose und eine kohärente Strategie zur Entwicklung und Erprobung innovativer Ansätze zu einigen.


Overwegende dat de ontwikkeling van het industriële gedeelte van dit globale beleid, inclusief de verdere bekwaming van de vakmensen uit de audiovisuele sector inzake economische en commerciële bedrijfsvoering, zal moeten steunen op de opgedane ervaring en de positieve resultaten die de Commissie tijdens de tenuitvoerlegging van de proeffase van het Media-programma heeft behaald ; dat de evaluatie van deze fas ...[+++]

Beim industriellen Teil dieser globalen Politik, einschließlich der Verbesserung der Management- und Marketingkenntnisse der Fachkräfte des Mediensektors, ist von der bisherigen Erfahrung und den positiven Ergebnissen auszugehen, die die Kommission bei der Durchführung der Pilotphase des MEDIA-Programms erzielt hat. Die Bewertung dieser Phase sowohl durch die Kommission als auch durch eine Gruppe unabhängiger Sachverständiger hat ergeben, daß es zur Steigerung der audiovisuellen Kapazität Europas eines längerfristigen Programms bedarf.


Overwegende dat de tijdens het verkoopseizoen 1968/1969 opgedane ervaring de doelmatigheid heeft aangetoond van de regeling die is ingesteld bij Verordening ( EEG ) nr . 18/69 van de Raad van 20 december 1968 houdende aanvulling van Verordening nr . 171/67/EEG met bepalingen betreffende de voorafgaande vaststelling van de restitutie bij uitvoer van olijfolie ( 4 ) ; dat het bijgevolg dienstig is , de beperking van de geldigheidsduur van genoemde verordening op te heffen ,

Die Erfahrungen des Wirtschaftsjahres 1968/1969 haben gezeigt, daß das mit der Verordnung (EWG) Nr. 18/69 des Rates vom 20. Dezember 1968 zur Ergänzung der Verordnung Nr. 171/67/EWG durch Bestimmungen über die vorherige Festsetzung der Erstattungen bei der Ausfuhr von Olivenöl (4) eingeführte Verfahren wirksam ist.


w