Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De werkgelegenheid

Traduction de «twee procedures streven immers » (Néerlandais → Allemand) :

Deze twee procedures streven immers twee verschillende doelstellingen na, te weten het beëindigen van de vastgestelde inbreuk en het tegemoetkomen aan de bezorgdheden van de Commissie zoals die uit haar voorlopige beoordeling naar voren komen. De Commissie hoeft daarbij geen inbreuk aan te wijzen en te constateren.

Die beiden Verfahren verfolgen nämlich zwei unterschiedliche Ziele. Das eine soll die festgestellte Zuwiderhandlung abstellen und das andere die sich aus der vorläufigen Beurteilung der Kommission ergebenden Bedenken ausräumen, so dass diese von der Verpflichtung freigestellt wird, die Zuwiderhandlung zu benennen und festzustellen.


D. overwegende dat bij de doorlichting van de UNHRC twee sporen worden gevolgd, waarbij de rechtspositie van de Mensenrechtenraad in New York wordt onderzocht en de procedures ervan in Genève, overwegende dat tegelijkertijd alle internationale actoren moeten werken aan het verwijderen van dubbele normen en moeten streven naar het vermijden van selectiviteit en politisering van mensenrechtkwesties,

D. in der Erwägung, dass bei der Überprüfung des Menschenrechtsrates der Vereinten Nationen zwei Aspekte eine Rolle spielen, wobei über den Status des Organs in New York und über die Verfahren in Genf diskutiert werden soll, sowie in der Erwägung, dass alle internationalen Akteure dafür sorgen müssen, dass nicht länger mit zweierlei Maß gemessen wird und dass Selektivität und Politisierung bei der Behandlung von Menschenrechtsangelegenheiten ein Ende gesetzt wird,


D. overwegende dat bij de doorlichting van de UNHRC twee sporen worden gevolgd, waarbij de rechtspositie van de Mensenrechtenraad in New York wordt onderzocht en de procedures ervan in Genève, overwegende dat tegelijkertijd alle internationale actoren moeten werken aan het verwijderen van dubbele normen en moeten streven naar het vermijden van selectiviteit en politisering van mensenrechtkwesties,

D. in der Erwägung, dass bei der Überprüfung des Menschenrechtsrates der Vereinten Nationen zwei Aspekte eine Rolle spielen, wobei über den Status des Organs in New York und über die Verfahren in Genf diskutiert werden soll, sowie in der Erwägung, dass alle internationalen Akteure dafür sorgen müssen, dass nicht länger mit zweierlei Maß gemessen wird und dass Selektivität und Politisierung bei der Behandlung von Menschenrechtsangelegenheiten ein Ende gesetzt wird,


Het gaat immers uiteindelijk over het zoeken naar een goed evenwicht tussen twee zaken die ons nauw aan het hart liggen en die op bepaalde momenten tegenstrijdig kunnen lijken, namelijk enerzijds het streven naar een zo groot mogelijke effectieve veiligheid en een gevoel van veiligheid en anderzijds het beschermen van fundamentele mensenrechten, burgerrechten, met inbegrip van het recht op privacy, vrij verkeer, waar we zo aan gewend zijn.

Das Problem, das wir heute erörtern, ist vielschichtig, geht es doch letzten Endes um die Suche nach der rechten Balance zwischen zwei Dingen, die uns am Herzen liegen und die sich zuweilen scheinbar widersprechen, nämlich das Streben nach einem Höchstmaß an effektiver Sicherheit und einem Gefühl der Sicherheit einerseits sowie der Schutz der grundlegenden Menschenrechte, Bürgerrechte, einschließlich des Rechts auf Privatsphäre, und der Freizügigkeit, an die wir uns so gewöhnt haben, andererseits.


De lidstaten dienen ernaar te streven het betalingsbevel zo spoedig mogelijk af te geven, ongeacht of het gaat om een procedure in een of twee stappen. De gehele procedure zou niet langer dan drie maanden moeten duren.

Unabhängig davon, ob das Verfahren ein- oder zweistufig ist, müssen sich die Mitgliedstaaten dafür einsetzen, dass der Zahlungsbefehl so früh wie möglich erlassen wird und das gesamte Verfahren nicht länger als drei Monate dauert.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen ...[+++]


In december heeft de Commissie de lidstaten medegedeeld dat katoenzaadolie van twee gm-katoenzaden van Monsanto volgens de vereenvoudigde procedure van de Novel Foods Verordening in de handel zijn gebracht (die bepaalt immers dat de aanvrager, indien is vastgesteld dat de producten wezenlijk gelijkwaardig zijn, de Commissie slechts in kennis dient te stellen van het i ...[+++]

Im vergangenen Dezember unterrichtete die Kommission die Mitgliedstaaten über das Inverkehrbringen von zwei Ölen aus gentechnisch veränderten Baumwollsamen von Monsanto gemäß dem vereinfachten Verfahren der Verordnung über neuartige Lebensmittel (in der Verordnung ist vorgesehen, dass bei Nachweis einer wesentlichen Gleichwertigkeit die Antragsteller lediglich die Kommission über das Inverkehrbringen unterrichtet).


Het Europees Parlement kan zich vinden in het streven naar vereenvoudiging en naar de vaststelling van specifieke criteria, maar is van oordeel dat uitvoeringsmaatregelen volgens twee soorten procedures genomen moeten worden, namelijk de raadplegings- en de beheersprocedure.

Das Europäische Parlament ist mit einer Vereinfachung und der Festlegung spezifischer Kriterien einverstanden; die Durchführungsmaßnahmen sollten jedoch nach zwei Arten von Verfahren getroffen werden: Beratung und Verwaltung.


DOELSTELLINGEN De onderhavige richtsnoeren, die gepland zijn in het actieplan voor de burgerluchtvaart dat in juni 1994 op voorstel van de heer OREJA is aanvaard, streven twee doelen na: - de voltooiing van de interne markt voor het vervoer door de lucht tot uitdrukking te brengen, die tot grotere concurrentie zal leiden; - de doorzichtigheid op verschillende niveaus van het evaluatieproces te vergroten, in verband met enerzijds de door de Lid-Staten in hun kennisgeving te verstrekken gegevens en anderzijds de door de Commissie te hanteren criteria en procedures ...[+++]

ZIELE Die vorliegenden Leitlinien, die in dem im Juni 1994 auf Vorschlag von Herrn OREJA angenommenen Aktionsplan für die zivile Luftfahrt vorgesehen sind, haben zwei Schwerpunkte: - Übertragung der Binnenmarktverhältnisse auf den Luftverkehr, was zu einer Verschärfung des Wettbewerbs führen wird; - Erhöhung der Transparenz auf verschiedenen Ebenen des Evaluationsprozesses, und zwar erstens im Zusammenhang mit den von den Mitgliedstaaten zu liefernden Daten und zweitens im Zusammenhang mit den Kriterien und Verfahren, die von der Kommission angewandt werden.


De delegaties deelden immers mee dat de procedures in verband met de laatste twee rechtsinstrumenten tijdig zullen zijn voltooid, namelijk de ratificatie van het protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de ambtenaren van Europol en de overeenstemming met Nederland over de bilaterale protocollen inzake de immuniteiten van de nationale verbindingsofficieren.

So teilten die Delegationen mit, daß die Verfahren in bezug auf die beiden letzten Rechtsakte rechtzeitig abgeschlossen würden, nämlich die Ratifizierung des Protokolls über die Vorrechte und Immunitäten für die Europol-Bediensteten und die Vereinbarung mit den Niederlanden in bezug auf die bilateralen Protokolle über die Immunitäten der nationalen Verbindungsbeamten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'twee procedures streven immers' ->

Date index: 2024-07-18
w