Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tweede lezing betrekking hadden » (Néerlandais → Allemand) :

Het akkoord dat in de loop van de bemiddelingsprocedure is bereikt, is positief voor het Parlement, aangezien dit op de meeste punten waarop de amendementen in tweede lezing betrekking hadden, verkregen heeft wat het wilde.

Die im Vermittlungsverfahren erzielte Einigung stellt für das Parlament ein positives Ergebnis dar, da in den meisten Fragen, die es mit seinen Abänderungen in zweiter Lesung abdeckte, zufrieden stellende Lösungen gefunden wurden.


Als wij in tweede lezing niet hadden gestemd zoals we gestemd hebben, dan zou de Commissie niet van gedachten zijn veranderd, en meer nog, de Raad waarschijnlijk ook niet.

Hätten wir bei der zweiten Lesung anders abgestimmt, dann hätten weder die Kommission noch, was womöglich wichtiger ist, der Rat ihre Meinung geändert.


De meeste van de 31 amendementen van de tweede lezing hadden betrekking op het beheer van het LIFE+-budget dat tevens het meest controversiële punt was.

Die meisten der 31 Abänderungen des Parlaments aus zweiter Lesung bezogen sich auf die Verwaltung des LIFE+-Haushalts.


Bij de tweede lezing op 23 oktober 2003 heeft het Parlement negen amendementen op het gemeenschappelijk standpunt aangenomen, welke betrekking hadden op het tijdschema voor de liberalisering van alle soorten goederendiensten per 1 januari 2006 en voor passagiersdiensten per 1 januari 2008.

In zweiter Lesung nahm das Parlament am 23. Oktober 2003 neun Abänderungen am Gemeinsamen Standpunkt an, die den Zeitplan für die Öffnung für alle Arten von Schienenfrachtdiensten zum 1. Januar 2006 und von Schienenpersonendiensten zum 1. Januar 2008 betreffen.


De Raad heeft heden zijn goedkeuring gehecht aan een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad betreffende de minimumvoorschriften inzake gezondheid en veiligheid met betrekking tot de blootstelling van werknemers aan elektromagnetische velden, onder aanvaarding van de door het Europees Parlement in tweede lezing aangenomen amendementen.

Der Rat hat am heutigen Tage eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über Mindestvorschriften zum Schutz von Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch elektromagnetische Felder angenommen und dabei den vom Europäischen Parlament in zweiter Lesung beschlossenen Abänderungen zugestimmt.


Het resultaat van de bemiddeling kan worden beschouwd als zeer positief voor de delegatie van het Parlement, aangezien deze er niet alleen in is geslaagd het merendeel van de amendementen van het Parlement in tweede lezing op te nemen (9 amendementen op 15, in hun oorspronkelijke of een gewijzigde vorm), maar ook om zeer bevredigende akkoorden te bereiken over de punten waarop de onderhandelingen betrekking hadden.

Das Ergebnis der Vermittlung kann für die Delegation des Parlaments als sehr positiv erachtet werden, da nicht nur die meisten Abänderungen des Parlaments aus zweiter Lesung (9 von 15, unverändert oder in alternativer Formulierung) übernommen wurden, sondern auch sehr befriedigende Einigungen über die anderen strittigen Fragen erzielt wurden.


De Raad heeft besloten tot verwerping van de amendementen die in tweede lezing door het Europees Parlement zijn aangenomen met betrekking tot het voorstel voor een richtlijn betreffende de coördinatie van de procedures voor het plaatsen van overheidsopdrachten voor leveringen, diensten en werken en met betrekking tot het voorstel voor een richtlijn houdende coördinatie van de procedures voor het plaatsen van op ...[+++]

Der Rat hat beschlossen, die vom Europäischen Parlament in zweiter Lesung angenommenen Abänderungen des Vorschlags für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher Bauaufträge, Lieferaufträge und Dienstleistungsaufträge sowie des Vorschlags für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Koordinierung der Zuschlagserteilung durch Auftraggeber im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung (Dok. 12816/03) abgelehnt.


Er wordt gememoreerd dat de eerste twee zittingen, waarin de werkzaamheden voor een groot deel betrekking hadden op organisatorische kwesties, mede de gelegenheid hebben geboden om het ontwerp-verdrag in eerste lezing door te nemen en daarover een eerste maal van gedachten te wisselen.

Bei den beiden ersten Tagungen, die überwiegend auch Organisationsfragen gewidmet waren, konnten eine erste Lesung des Entwurfs des Übereinkommens und ein erster Gedankenaustausch stattfinden.


Milieu Luchtverontreiniging door emissies van motorvoertuigen In tweede lezing nam de Raad met een gekwalificeerde meerderheid van stemmen (Italië stemde tegen en Luxemburg onthield zich van stemming) een richtlijn aan tot wijziging van Richtlijn 70/220/EEG inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der Lid-Staten met betrekking tot maatregelen tegen luchtverontreiniging door emissies van motorvoertuigen.

Umwelt Verunreinigung der Luft durch Emissionen von Kraftfahrzeugen Der Rat nahm die Richtlinie zur Änderung der Richtlinie 70/220/EWG zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über Maßnahmen gegen die Verunreinigung der Luft durch Emissionen von Kraftfahrzeugen in zweiter Lesung mit qualifizierter Mehrheit (bei Gegenstimme Italiens und Stimmenthaltung Luxemburgs) an.


De amendementen die het Parlement in tweede lezing heeft aangenomen hebben onder andere betrekking op : - overnemen van de looptijd en de financiering van het programma zoals de Commissie oorspronkelijk had voorgesteld (nl. 5 jaar en 68 miljoen ecu in plaats van 3 jaar en 26,5 miljoen ecu waarvoor de Raad had gekozen), - het comité dat de Commissie bijstaat bij de uitvoering van het programma (het Parlement wil een raadgevend comité, terwijl de Raad had geopteerd voor een ...[+++]

Die vom Parlament in zweiter Lesung angenommenen Änderungen betreffen unter anderem folgendes: - Die Dauer und die Finanzierung des Programms, wo es bei dem ursprünglichen Vorschlag der Kommission bleiben soll (also 5 Jahre und 68 Mio. ECU und nicht, wie vom Rat vorgesehen, 3 Jahre und 26,5 Mio. ECU), - den Ausschuß, der die Kommission bei der Durchführung des Programms unterstützten soll (der nach Ansicht des Parlaments ein beratender Ausschuß sein sollte, während sich der Rat für eine Lösung entschieden hatte ...[+++]


w