Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Audiovisuele piraterij
Commerciële piraterij
Computerkraak
Computerpiraterij
Daad van piraterij
Door piraterij verkregen goederen
Luchtpiraat
Luchtpiraterij
Misdrijf van piraterij
Piraterij
Piraterij op zee
Piraterij van abonneeprogramma's
Piraterij van producten
Piraterij van programmas's voor beperkt publiek
Piraterij van programmatuur
Scheepskaping
Softwarepiraterij
Vliegtuigkaper
Vliegtuigkaperij
Vliegtuigkaping
Werk aanpassen aan het type media
Zeepiraterij
Zeeroverij
Zich aanpassen aan het type media

Vertaling van "type piraterij " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
door piraterij verkregen goederen | piraterij van producten

Nachbildungen | unerlaubt hergestellte Vervielfältigungsstücke und Nachbildungen


computerpiraterij [ computerkraak | piraterij van programmatuur | softwarepiraterij ]

Computer-Piraterie [ Computerhacking | Entwendung von Computerprogrammen | Software-Piraterie ]


piraterij van abonneeprogramma's | piraterij van programmas's voor beperkt publiek

Piraterie beim Zugangsberechtigungssystem








audiovisuele piraterij

audiovisuelle Piraterie [ Raubkopie ]




piraterij [ luchtpiraat | luchtpiraterij | scheepskaping | vliegtuigkaper | vliegtuigkaperij | vliegtuigkaping | zeepiraterij | zeeroverij ]

Seeräuberei [ Flugzeugentführung | Freibeuterei | Luftpirat | Luftpiraterie | Piraterie | Schiffsentführung ]


werk aanpassen aan het type media | zich aanpassen aan het type media

an den Medientyp anpassen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Misschien zou onze ervaring op basis van de lessen die zijn geleerd uit de operatie Atalanta, kunnen worden gebruikt om meer bij te dragen aan de door de IMO aanbevolen regels inzake zelfbescherming, aangezien de piraterij zich waarschijnlijk zal uitbreiden en onze Unie een dergelijk type operatie niet in de hele maritieme ruimte die door de handelsvloten van de EU wordt gebruikt, kan reproduceren.

Vielleicht kann unsere Erfahrung im Zusammenhang mit den Schlussfolgerungen, die wir aus der Operation Atalanta gezogen haben, genutzt werden, um verstärkt zu den von IMO empfohlenen Selbstschutzregeln beizutragen. Es ist nämlich zu bedenken, dass sich die Piraterie ausweiten dürfte und unsere Union diese Art von Operation nicht im gesamten Meeresraum, der von Handelsflotten der EU genutzt wird, erneut durchführen kann.


Misschien zou onze ervaring op basis van de lessen die zijn geleerd uit de operatie Atalanta, kunnen worden gebruikt om meer bij te dragen aan de door de IMO aanbevolen regels inzake zelfbescherming, aangezien de piraterij zich waarschijnlijk zal uitbreiden en onze Unie een dergelijk type operatie niet in de hele maritieme ruimte die door de handelsvloten van de EU wordt gebruikt, kan reproduceren.

Vielleicht kann unsere Erfahrung im Zusammenhang mit den Schlussfolgerungen, die wir aus der Operation Atalanta gezogen haben, genutzt werden, um verstärkt zu den von IMO empfohlenen Selbstschutzregeln beizutragen. Es ist nämlich zu bedenken, dass sich die Piraterie ausweiten dürfte und unsere Union diese Art von Operation nicht im gesamten Meeresraum, der von Handelsflotten der EU genutzt wird, erneut durchführen kann.


Het is immers een type criminaliteit dat geen thuisland kent. Het is een perfide delict, vergelijkbaar met piraterij, en de bedreiging is internationaal.

Die Gefahr besteht international und betrifft jeden von uns.


Het is immers een type criminaliteit dat geen thuisland kent. Het is een perfide delict, vergelijkbaar met piraterij, en de bedreiging is internationaal.

Die Gefahr besteht international und betrifft jeden von uns.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dit type piraterij lijkt zeer sterk op het namaken van goederen of de aan het auteursrecht gerelateerde piraterij.

Es bestehen sehr große Ähnlichkeiten zwischen dieser Form der Piraterie und der Nachahmung von Markenartikeln bzw. der Piraterie im Bereich der Urheberrechte.


Terughoudendheid aan beide kanten resulteert in een tekort aan betrouwbare gegevens over de intensiteit en het type piraterij, hetgeen verdere beleidsvorming en handhaving compliceert.

Dieses zögerliche Vorgehen auf beiden Seiten hat zur Folge, dass nicht genügend zuverlässige Daten über die Intensität und den Charakter der Piraterie vorliegen, was die Entscheidungsfindung und Rechtsdurchsetzung weiter erschwert.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'type piraterij' ->

Date index: 2021-11-19
w