Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vinden die garandeert dat mehdi » (Néerlandais → Allemand) :

Bovendien zal de onlangs goedgekeurde koppelingsrichtlijn een zelfde effect hebben op de mate waarin deze technologieën in ontwikkelingslanden en landen met een overgangseconomie ingang vinden. Het ETS van de EU garandeert op zich nog niet dat de streefcijfers voor 2010 worden gehaald, daar het systeem alleen betrekking heeft op de gunstige broeikasgaseffecten van hernieuwbare energievormen.

Ferner wird die kürzlich angenommene Kopplungsrichtlinie eine ähnliche Wirkung für die Einführung dieser Technologien in den Entwicklungsländern und die Schwellenländer haben. Das Emissionshandelssystem der EU an sich garantiert nicht die Erreichung des Ziels für den Anteil der erneuerbaren Energien bis zum Jahr 2010, da dieses System nur die positive Wirkung der erneuerbaren Energien im Hinblick auf Treibhausgase betrifft.


J. overwegende dat de Russische Federatie een volwaardig lid van de Raad van Europa en de Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa en een ondertekenaar van de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens is, en zich als zodanig heeft verplicht tot eerbiediging van de democratische beginselen, de rechtsstaat en de mensenrechten; overwegende dat de EU de Russische toetreding tot en deelname aan verschillende internationale organisaties en fora, zoals de G8, de G20 en de WTO, krachtig heeft gesteund; overwegende dat de opname van Rusland in deze organen spanningen heeft veroorzaakt vanwege Ruslands herhaaldelijke schendi ...[+++]

J. in der Erwägung, dass die Russische Föderation als Vollmitglied des Europarates und der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und als Unterzeichnerstaat der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte an die Grundsätze der Demokratie, der Rechtsstaatlichkeit und der Achtung der Menschenrechte gebunden ist; in der Erwägung, dass die EU den Beitritt und die Teilnahme Russlands an internationalen Organisationen und Foren, wie die G8, die G20 und die WTO entschieden unterstützt hat; in der Erwägung, dass die Einbindung Rus ...[+++]


Er zijn dan ook verdere beleidsmaatregelen nodig om een generieke oplossing te vinden die interoperabiliteit in de hele EU garandeert.

Daher ist weiteres strategisches Vorgehen vonnöten, um eine nicht eigentumsrechtlich geschützte Lösung zu entwickeln, die für Interoperabilität in der gesamten EU sorgt.


Er zijn dan ook verdere beleidsmaatregelen nodig om een generieke oplossing te vinden die de interoperabiliteit in de hele EU garandeert.

Daher ist weiteres strategisches Vorgehen vonnöten, um eine nicht eigentumsrechtlich geschützte Lösung zu entwickeln, die für Interoperabilität in der gesamten EU sorgt.


De lidstaten moeten tevens een gezamenlijke oplossing vinden die garandeert dat Mehdi Kazemi de status van vluchteling wordt verleend en binnen de Europese Unie de bescherming krijgt die hij nodig heeft en dat hij niet wordt teruggestuurd naar Iran, waar hij zeer waarschijnlijk zal worden terechtgesteld, zoals dat ook met zijn partner is gebeurd.

Weiterhin ist es notwendig, dass die Mitgliedstaaten eine gemeinsame Lösung finden, um Mehdi Kazemi den Flüchtlingsstatus zuzuerkennen und ihm den notwendigen Schutz in der Europäischen Union zu gewähren und dafür zu sorgen, dass er nicht in den Iran zurückgeschickt wird, wo er wahrscheinlich, ebenso wie sein Partner, hingerichtet wird.


Ons doel is een volledig functionerende EHEA die iedereen onderwijs van topkwaliteit biedt en de vaardigheden verschaft die nodig zijn om een baan te vinden biedt. Dit is goed voor innovatie en garandeert de nodige erkenning van academische kwalificaties".

Unser Ziel ist ein funktionierender Europäischer Hochschulraum, in dem eine erstklassige Bildung und arbeitsmarktrelevante Kompetenzen vermittelt werden, der Innovationen stimuliert und in dem akademische Qualifikationen reibungslos anerkannt werden.“


18. toont zich uiterst bezorgd over de situatie van onderdanen uit landen buiten de EU die de vluchtelingenstatus aanvragen op grond van seksuele geaardheid, zoals Mehdi Kazemi en Pegah Emambakhsh, die het gevaar lopen uit het Verenigd Koninkrijk te worden gerepatrieerd naar Iran en daar te worden geëxecuteerd; wijst erop dat uitwijzing van personen naar een land buiten de EU waar zij mogelijk worden vervolgd, gemarteld of gedood, een schending van de Europese en internationale verplichtingen op het gebied van de mensenrechten vormt; vraagt de Europese instellingen en betrokken lidstaten tot een oplossing te ko ...[+++]deze twee personen niet naar Iran worden gerepatrieerd en de tenuitvoerlegging van Europese asielwetgeving in de lidstaten in het oog te houden en te evalueren; vraagt de Commissie deze kwesties aan te pakken en hiervoor een oplossing te vinden middels de ophanden zijnde wijzigingen op Verordening (EG) nr. 343/2003 van de Raad van 18 februari 2003 tot vaststelling van de criteria en instrumenten om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek dat door een onderdaan van een derde land bij een van de lidstaten wordt ingediend en Richtlijn 2004/83/EG van de Raad van 29 april 2004 inzake minimumnormen voor de erkenning van onderdanen van derde landen en staatlozen als vluchteling of als persoon die anderszins internationale bescherming behoeft, en de inhoud van de verleende bescherming;

18. äußert tiefe Sorge über die Situation von Drittstaatsangehörigen, die aufgrund ihrer sexuellen Ausrichtung den Flüchtlingsstatus beantragen, wie Mehdi Kazemi und Pegah Emambakhsh, denen die Abschiebung aus dem Vereinigten Königreich in den Iran und die Hinrichtung droht; erinnert daran, dass die Abschiebung von Personen in einen Drittstaat, in dem sie von Verfolgung und Folter bedroht sind oder für sie Lebensgefahr besteht, einen Verstoß gegen europäische und internationale Menschenrechtsverpflichtungen bedeutet; fordert die EU- ...[+++]


In de aardgassector is geen enkel communautair kader te vinden dat een minimum-veiligheidsniveau voor de voorziening garandeert.

Im Erdgassektor gibt es derzeit keinen Gemeinschaftsrahmen, der ein Mindestmaß an Versorgungssicherheit gewährleisten soll.


Deze verbintenissen - waarvan de volledige tekst te vinden is in de bijlage bij dit persbericht - garandeert de vrijheid van directe grensoverschrijdende verkoop van Duitse boeken aan eindverbruikers in Duitsland, in het bijzonder via internet, met inbegrip van de daarmee samenhangende diensten, zoals grensoverschrijdende reclame.

Die Verpflichtungserklärung, deren voller Wortlaut sich im Anhang dieser Mitteilung findet, garantiert die Freiheit grenzüberschreitender, nicht preisgebundener Direktverkäufe von Büchern an Endabnehmer insbesondere über das Internet sowie damit zusammenhängender Dienstleistungen inklusive der grenzüberschreitenden Werbung.


De door de Grondwet gewaarborgde vrijheid van onderwijs garandeert niet enkel het recht tot oprichting van scholen die gebaseerd zijn op een bepaalde confessionele of niet-confessionele levensbeschouwing, maar ook het recht tot oprichting van scholen die hun eigenheid vinden in bepaalde pedagogische of onderwijskundige opvattingen.

Die durch die Verfassung garantierte Unterrichtsfreiheit gewährleistet nicht nur das Recht zur Gründung von Schulen, die sich auf eine bestimmte konfessionelle oder nichtkonfessionelle Philosophie gründen, sondern auch das Recht auf Gründung von Schulen, deren Eigenheit in bestimmten pädagogischen oder erzieherischen Auffassungen zum Ausdruck kommt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vinden die garandeert dat mehdi' ->

Date index: 2023-01-02
w