Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vluchtelingen waaronder enkele honderden » (Néerlandais → Allemand) :

– gezien het verslag van de Zuid-Koreaanse nationale mensenrechtencommissie over de schending van de mensenrechten in Noord-Korea van mei 2012, dat gebaseerd is op ca. 800 gesprekken met vluchtelingen, waaronder enkele honderden overlopers die de gevangeniskampen hebben overleefd,

– unter Hinweis auf den Bericht der nationalen Menschenrechtskommission Südkoreas vom Mai 2012 über Menschenrechtsverletzungen in Nordkorea, der auf rund 800 Befragungen von Flüchtlingen – unter ihnen mehrere Hundert Überläufer, die die Gefangenenlager überlebt haben – beruht,


S. overwegende dat veel migranten, met name degenen uit Afrika ten zuiden van de Sahara, willekeurig gevangen worden gehouden door diverse gewapende groepen; overwegende dat honderden migranten en vluchtelingen, die het geweld in Libië wilden ontvluchten, naar verluidt zijn omgekomen toen ze probeerden via de Middellandse Zee naar Europa over te steken; overwegende dat volgens het Bureau van de Hoge Commissaris van de Verenigde Naties voor vluchtelingen (UNHCR), meer dan 3 419 mensen in de Middellandse Zee zijn omgekomen, waaronder velen die uit Libië ...[+++]

S. in der Erwägung, dass viele Migranten – insbesondere aus Schwarzafrika – von verschiedenen bewaffneten Gruppen willkürlich festgehalten werden; in der Erwägung, dass Hunderte Migranten und Flüchtlinge, die vor der Gewalt in Libyen auf der Flucht waren, Berichten zufolge bei dem Versuch, das Mittelmeer zu überqueren, um nach Europa zu gelangen, umgekommen sind; in der Erwägung, dass nach Angaben des Amtes des Hohen Kommissars f ...[+++]


In Griekenland komen er jaarlijks honderden kinderen illegaal het land binnen. Die kinderen komen echter voor geen enkel van de rechten in aanmerking die voor volwassen vluchtelingen gelden. Zij worden ondergebracht in gemengde opvangcentra, in centra voor meer- en minderjarigen, en verblijven daar langer dan de maximumtijd van drie maanden.

In Griechenland beispielsweise kommen jedes Jahr Hunderte von Kindern illegal ins Land, die keines der Rechte genießen, wie die erwachsenen Flüchtlinge sie haben, Kinder, die in gemischten Zentrallagern für Minderjährige und Erwachsene untergebracht sind, die über den vorgesehenen Zeitraum von drei Monaten hinaus festgehalten werden und um die sich, sobald sie entlassen werden, keiner kümmert.


De Unie verstrekt alleen humanitaire hulp en draag op geen enkele wijze bij aan de oplossing van de problemen. Zo is er nog steeds geen enkele oplossing voor het probleem van de vluchtelingen waaronder zich ook veel Georgiërs van Griekse afkomst bevinden.

Das Problem der Flüchtlinge, unter denen sich viele georgische Bürger griechischer Herkunft befinden, ist nicht gelöst.


Enkele honderden organisaties, ondernemingen en verenigingen, waaronder vakbonden en gebruikers- en consumentenorganisaties, hebben deelgenomen aan de hoorzittingen in Brussel.

Mehrere Hundert Organisationen, Unternehmen und Verbände, darunter Gewerkschaften sowie Benutzer- und Verbraucherverbände, nahmen an den Anhörungen in Brüssel teil.


Het Agentschap wordt ondersteund door de nationale informatiesystemen opgenomen in het Europees milieuobservatie- en -informatienetwerk (EIONET), waaraan enkele honderden organisaties bijdragen, waaronder de zogenaamde nationale brandpunten, de voornaamste onderdelen, en de nationale referentiecentra.

Die Agentur wird unterstützt durch die nationalen Informationssysteme, die dem Europäischen Umweltinformations- und Umweltbeobachtungsnetz (EIONET) angehören, das mehrere hundert Beitragsorganisationen umfaßt, darunter die sogenannten innerstaatlichen Anlaufstellen, die wichtigsten Bestandteile der einzelstaatlichen Informationsnetze und die nationalen Referenzzentren.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vluchtelingen waaronder enkele honderden' ->

Date index: 2021-06-16
w