Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agonist
Ambtenaar die volgens een rouleringssysteem werkt
BRD
Betrekkingen tussen BRD en DDR
Bondsrepubliek Duitsland
Duits-Duitse betrekkingen
Duitse Bondsrepubliek
Duitse mark
Duitsland
Frans-Duitse betrekkingen
Lijnbekrachtiger
Morfinomimeticum
Raad van de Duitse cultuurgemeenschap
Spier die zelfstandig werkt
Stof die als morfine werkt
Vermogensversterker die werkt met een buslijn
Versterker die werkt met een buslijn
West-Duitsland

Vertaling van "werkt de duitse " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
lijnbekrachtiger | vermogensversterker die werkt met een buslijn | versterker die werkt met een buslijn

Bustreiber


betrekkingen tussen BRD en DDR [ Duits-Duitse betrekkingen ]

innerdeutsche Beziehungen


Duitsland [ Bondsrepubliek Duitsland | BRD | Duitse Bondsrepubliek | West-Duitsland ]

Deutschland [ BRD | BR Deutschland | die Bundesrepublik Deutschland | Westdeutschland ]


morfinomimeticum | stof die als morfine werkt

morphinagonistisch | wie Morphin wirkend


agonist | spier die zelfstandig werkt

Agonist | mitwirkender Muskel




Raad van de Duitse cultuurgemeenschap

Rat der Deutschen Kulturgemeinschaft


ambtenaar die volgens een rouleringssysteem werkt

Beamter, der nach einem Rotationssystem an einen anderen Ort versetzt worden ist


rekenkundige coprocessor die werkt met een drijvende komma

Gleitkomma-Coprozessor


Frans-Duitse betrekkingen

deutsch-französisches Verhältnis [ deutsch-französische Beziehungen ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In het kader van mijn werkzaamheden bij de commissie vervoer van de Duitse Bondsdag was ik betrokken bij de privatisering van vervoersbedrijven en werkte ik mee aan het federaal plan voor verkeerswegen.

Im Rahmen meiner Tätigkeit im Verkehrsausschuss des Deutschen Bundestages war ich an der Privatisierung von Verkehrsunternehmen beteiligt und mit dem Bundesverkehrswegeplan befasst.


Op dit moment werkt de Duitse regering hard aan een oplossing die niet alleen voor alle landen acceptabel is die de grondwet verworpen hebben, maar ook voor de achttien lidstaten die de grondwet reeds geratificeerd hebben en die op zich al de meerderheid van de bevolking van de Europese Unie vertegenwoordigen.

Zurzeit arbeitet die deutsche Ratspräsidentschaft intensiv an einer für alle zufrieden stellenden Lösung für jene Länder, die den Vertrag abgelehnt haben, aber auch für die 18 Mitgliedstaaten und damit bereits die Mehrheit der Bevölkerung der Europäischen Union, die den Vertrag schon ratifiziert haben.


Ik zou ze willen vragen om ook na te denken over de politieke context van energieprijzen en in het bijzonder over de carrière van de voormalige Duitse kanselier Gerhard Schroeder, die nu voor Gazprom werkt en duidelijk een belang behartigt dat weliswaar kernenergievrij is, maar dat – daar heeft Ari Vatanen ons aan herinnerd – niet vrij is van Russische politici.

Dem stimme ich zu. Ich möchte sie auch bitten, sich über den politischen Kontext der Energiepreisgestaltung Gedanken zu machen und dabei vor allem über den beruflichen Werdegang des früheren deutschen Kanzlers Gerhard Schröder, der derzeit bei Gazprom beschäftigt ist. Er verfolgt offensichtlich ein Interesse, bei dem man ohne Atomkraft auskommt, das – und daran hat uns Ari Vatanen erinnert – allerdings nicht frei von russischer Politik ist.


Vervolgens kan de weigering om het betrokken belastingvoordeel uit te breiden tot schoolgeld dat is betaald aan in een andere lidstaat gevestigde particuliere scholen niet worden gerechtvaardigd door het feit dat laatstgenoemde scholen en de door de betrokken regeling bedoelde Duitse scholen – aan wie het verboden is om schoolgeld te verlangen ten belope van een bedrag dat een selectie van de leerlingen naargelang van het vermogen van hun ouders in de hand werkt – zich niet in een objectief vergelijkbare situatie bevinden.

Die Nichterstreckung der in Rede stehenden steuerlichen Vergünstigung auf Schulgeldzahlungen an Privatschulen in anderen Mitgliedstaaten kann auch nicht mit dem Argument gerechtfertigt werden, diese Schulen und die von der fraglichen Regelung erfassten deutschen Schulen, denen untersagt sei, Schulgeld in einer Höhe zu erheben, die eine Sonderung der Schüler nach den Besitzverhältnissen ihrer Eltern zulasse, befänden sich nicht in einer objektiv vergleichbaren Situation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het Duitse voorzitterschap werkt overigens nauw met het Europees Parlement samen om zo snel mogelijk tot overeenstemming over dit voorstel te komen.

Der deutsche Vorsitz arbeitet eng mit dem Europäischen Parlament zusammen, damit möglichst bald eine Einigung über diesen Vorschlag erzielt werden kann.


Het Duitse voorzitterschap werkt hard aan een tekst waarmee verschillende doelstellingen kunnen worden bereikt.

Der deutsche Ratsvorsitz hat sich sehr engagiert darum bemüht, einen Text zu erarbeiten, der mehreren unterschiedlichen Zielen gerecht wird.


Sven Hosse, die de Duitse nationaliteit bezit, werkt als grensarbeider in Oostenrijk als leraar in het Land Salzburg.

Der deutsche Staatsangehörige Sven Hosse, ein Grenzgänger, ist in Österreich als Lehrer im Land Salzburg beschäftigt.


Het Duitse constitutionele hof heeft de nationale wettelijke regels voor de toegang tot en het gebruik van de gegevens ongrondwettig bevonden[43]. Het Roemeense constitutionele hof heeft geoordeeld dat gegevensbewaring per se in strijd is met artikel 8 van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden (Europees mensenrechtenverdrag), en dus ongrondwettig is[44]. De Commissie werkt momenteel aan een evaluatie van dit instrument en zal eind 2010 haar evaluatieverslag indienen bij het Europees Parlement en de Raad.

Das deutsche Verfassungsgericht stellte fest, dass die in den deutschen Vorschriften festgelegten Regeln über den Zugang und die Verwendung der Daten nicht verfassungsgemäß sind[43]. Das rumänische Verfassungsgericht stellte fest, dass die Vorratsdatenspeicherung per se gegen Artikel 8 der Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (Europäische Menschenrechtskonvention) verstößt und aus diesem Grund verfassungswidrig ist[44]. Die Kommission nimmt derzeit eines Bewertung dieses Instruments vor und wird dem Europäischen Parlament und dem Rat Ende 2010 ihren Evaluierungsbericht vorlegen.


Het Hof concludeerde dat het samengaan van deze twee verschillende maatregelen discriminerend werkte ten gunste van de Duitse vervoerders, hetgeen in strijd is met artikel 76 van het EEG-Verdrag.

Der Gerichtshof entschied, daß die Kombination dieser beiden Maßnahmen eine Artikel 76 EWG-Vertrag zuwiderlaufende unterschiedliche Behandlung zu Gunsten der deutschen Verkehrsunternehmen darstellt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werkt de duitse' ->

Date index: 2024-01-17
w