Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wijst het hof allereerst erop » (Néerlandais → Allemand) :

Wat vervolgens de inachtneming van artikel 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens betreft, wijst het Hof allereerst erop dat de voor de verwijzende rechter bekritiseerde beslissing van de Raad van State betrekking heeft op een betwisting van electorale aard, die buiten het toepassingsgebied van artikel 6 van het Europees Verdrag valt.

Was sodann die Beachtung von Artikel 13 der Europäischen Menschenrechtskonvention betrifft, bemerkt der Gerichtshof zunächst, dass die vor dem vorlegenden Richter bemängelte Entscheidung des Staatsrates sich auf eine Anfechtung in Wahlangelegenheiten bezieht, die nicht zum Anwendungsbereich von Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention gehört.


In verband met de programma's wijst dat Europees Hof erop : « De definitie en de inrichting van het studieprogramma vallen in beginsel onder de bevoegdheid van de Verdragsluitende Staten.

Bezüglich der Programme hat der Europäische Gerichtshof angeführt: « Die Definition und die Einrichtung des Lehrprogramms sind jedoch grundsätzlich Sache der Vertragsstaaten.


In haar memorie wijst de « Charcot Stichting » erop dat de parlementaire voorbereiding van artikel 353ter in de oorspronkelijke redactie ervan en de administratieve instructies van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan die bepaling een interpretatie geven die in strijd is met de duidelijke betekenis ervan en dat het die interpretatie is die het aan de toetsing van het Hof voorgelegde verschil in behandeling doet ontstaan.

In ihrem Schriftsatz führt die « Fondation Charcot » an, in den Vorarbeiten zu der ursprünglichen Fassung von Artikel 353ter und in den Verwaltungsanweisungen des Landesamtes für soziale Sicherheit werde diese Bestimmung auf eine im Widerspruch zu ihrem klaren Sinn stehende Weise ausgelegt, und diese Auslegung schaffe den Behandlungsunterschied, der dem Gerichtshof zur Kontrolle unterbreitet werde.


6. wijst de Hongaarse autoriteiten erop dat de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht opnieuw bevestigd moet worden, en wel door een expliciete garantie voor het onafhankelijk beheer van de magistratuur, herinvoering van de bevoegdheid van het constitutioneel hof om alle budgettaire wetgeving, zonder uitzonderingen, te toetsen, zoals de rechtspraak van het Europees Hof voor de Mensenrechten vereist, en herzi ...[+++]

6. fordert die ungarische Regierung auf, die Unabhängigkeit der Justiz zu bekräftigen, indem ausdrücklich die Unabhängigkeit der Verwaltung des Justizsystems gewährleistet, das Recht des Verfassungsgerichts zur ausnahmslosen Überprüfung von Rechtsakten in Bezug auf den Haushalt – entsprechend den Erfordernissen des Rechts der EMRK und der dazu ergangenen Rechtsprechung – wiederhergestellt und die Bestimmung zum niedrigeren obligatorischen Pensionsalter der Richter überprüft wird;


6. wijst de Hongaarse autoriteiten erop dat de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht opnieuw bevestigd moet worden, en wel door een expliciete garantie voor het onafhankelijk beheer van de magistratuur, herinvoering van de bevoegdheid van het constitutioneel hof om alle budgettaire wetgeving, zonder uitzonderingen, te toetsen, zoals de rechtspraak van het Europees Hof van Justitie vereist, en herzi ...[+++]

6. macht die ungarische Regierung auf die Notwendigkeit aufmerksam, die Unabhängigkeit der Justiz zu bekräftigen, indem ausdrücklich die Unabhängigkeit der Verwaltung des Justizsystems gewährleistet, das Recht des Verfassungsgerichts zur ausnahmslosen Überprüfung von Rechtsakten in Bezug auf den Haushalt – entsprechend den Erfordernissen des Rechts der EMRK und der dazu ergangenen Rechtsprechung – wiederhergestellt und die Bestimmung zum niedrigeren obligatorischen Pensionsalter der Richter überprüft wird;


9. wijst erop dat het Parlement de gevolgen van het recente arrest van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen in de zaken C-438/05 , C-341/05 en C-346/06 zal behandelen, allereerst in een plenair debat en vervolgens in een parlementair verslag over de uitdagingen van het stelsel van collectieve onderhandelingen;

9. weist darauf hin, dass das Parlament die Folgen der kürzlich ergangenen Urteile des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften in den Rechtssachen C-438/05 , C-341/05 und C-346/06 zunächst mit einer Debatte im Plenum und dann mit einem Bericht des Parlaments über Herausforderungen für Tarifverträge prüfen wird;


In het arrest Test-Aankoop wijst het Hof van Justitie erop dat „(.) het gelijkheidsbeginsel [vereist] dat vergelijkbare situaties niet verschillend en verschillende situaties niet gelijk worden behandeld, tenzij een dergelijke behandeling objectief gerechtvaardigd is” en dat „de vergelijkbaarheid van situaties moet worden beoordeeld tegen de achtergrond van het voorwerp en het doel van de handeling van de Unie die het betrokken ond ...[+++]

Der Gerichtshof führt in dem Test-Achats-Urteil aus, dass „(.) der Gleichbehandlungsgrundsatz [verlangt], dass vergleichbare Sachverhalte nicht unterschiedlich und unterschiedliche Sachverhalte nicht gleichbehandelt [sic] werden, es sei denn, dass eine solche Behandlung objektiv gerechtfertigt ist“ und dass „die Vergleichbarkeit der Sachverhalte im Licht des Zwecks und des Ziels der Unionsmaßnahme, die die fragliche Unterscheidung einführt, zu beurteilen [ist]“ (16).


Met betrekking tot het tweede en derde geval wijst de Juridische Dienst erop dat het Hof van Justitie er nooit bezwaar tegen heeft gehad dat in communautaire wetsteksten een verplichting voor de lidstaten wordt opgenomen om strafrechtelijke sancties op te leggen.

Zum zweiten und dritten Fall ist anzumerken, dass der EuGH es nicht ausschließt, dass in gemeinschaftlichen Rechtsakten eine Verpflichtung der Mitgliedstaaten zur Einführung strafrechtlicher Sanktionen vorgesehen ist.


In zijn memorie wijst de Ministerraad allereerst erop dat uit artikel 142 van de Grondwet en uit artikel 1, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof voortvloeit dat het Hof niet bevoegd is om kennis te nemen van middelen die steunen op de schending van de grondwettelijke regels die de bevoegdheid verdelen tussen de federale wetgever en de Koning.

In seinem Erwiderungsschriftsatz weist der Ministerrat an erster Stelle darauf hin, dass aus Artikel 142 der Verfassung sowie aus Artikel 1 Nr. 1 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof hervorgehe, dass der Hof nicht dafür zuständig sei, über Klagegründe zu befinden, die von einer Verletzung der verfassungsmässigen Vorschriften ausgehe, welche die Zuständigkeit zwischen dem föderalen Gesetzgeber und dem König verteilen würden.


De Ministerraad wijst allereerst erop dat met de bestreden bepaling, in aansluiting op hetgeen met artikel 8 van de wet van 25 maart 1998 reeds voor de vakverenigingen van het operationeel korps van de rijkswacht en met artikel 130 van de wet van 7 december 1998 voor het politiepersoneel werd ingevoerd, het ronselverbod wordt uitgebreid tot alle erkende verenigingen die zich als vakorganisaties van het politiepersoneel kenbaar maken.

Der Ministerrat weist an erster Stelle darauf hin, dass mit der angefochtenen Bestimmung im Anschluss an dasjenige, was bereits durch Artikel 8 des Gesetzes vom 25. März 1998 für die Gewerkschaftsorganisationen des einsatzfähigen Korps der Gendarmerie und durch Artikel 130 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 für das Polizeipersonal eingeführt worden sei, das Werbeverbot auf alle anerkannten Vereinigungen ausgedehnt werde, die sich auf ihre Eigenschaft als Gewerkschaftsorganisationen des Polizeipersonals beriefen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wijst het hof allereerst erop' ->

Date index: 2022-10-18
w