Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zal zijn daar mevrouw reding zich » (Néerlandais → Allemand) :

Er zal aan de houders van het jachtrecht meegedeeld worden dat, indien ze niet kunnen voldoen aan de verplichting, daar de eigenaars zich immers altijd kunnen verzetten tegen de verwijdering of de verlaging van de omheiningen, ze geen andere keus zullen hebben om het grof wild te reguleren dan te verzoeken om de vernietigingsvergunning overeenkomstig de artikelen 28 tot 31 van het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 waarbij de vernietiging van sommige soorte ...[+++]

Diese Jagdberechtigten werden davon in Kenntnis gesetzt, dass sie für den Fall, dass sie nicht in der Lage sind, dieser Verpflichtung nachzukommen, insofern die Eigentümer immer noch die Möglichkeit haben, sich einer Entfernung oder Herabsetzung der Umzäunungen zu widersetzen, für die Regulierung der Großwildbestände keine andere Wahl haben, als Ver ...[+++]


In de Senaat werd daar nog het volgende aan toegevoegd : « Het zal vrij eenvoudig zijn om betwistingen te doen ontstaan waarover de beslagrechter zich zal moeten uitspreken al was het maar om een uitstel af te dwingen en de procedures aldus af te remmen, om de kosten op te drijven en de schuldeisers te ontmoedigen » (Parl. St., Senaat, B.Z. 1991-1992, nr. 353/2, p. 8).

Im Senat wurde noch hinzugefügt: « Man könnte ziemlich einfach Anfechtungen auslösen, die ein Eingreifen des Pfändungsrichters erfordern würden, und sei es nur, um einen Aufschub zu erzielen und somit das Verfahren zu verlangsamen, damit die Kosten steigen und die Gläubiger entmutigt werden » (Parl. Dok., Senat, Sondersitzungsperiode 1991-1992, Nr. 353/2, S. 8).


Overwegende dat een bezwaarindiener voorbehoud maakt over de analyse van de effecten van het ontwerp van plan op de kandidaat-site Natura 2000 daar ze het niet mogelijk maakt, zich ervan te vergewissen dat dit ontwerp de integriteit van de kandidaat-site niet zal aantasten;

In der Erwägung, dass ein Beschwerdeführer gegen die Analyse der Auswirkungen des Planentwurfs auf den um die Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Standort Vorbehalte hat, da sie es nicht ermöglicht, sicher zu sein, dass dieser Standort nicht beeinträchtigt wird;


Het beste resultaat van deze Top is dat de heer Barroso duidelijk heeft gemaakt dat hij volledig achter mevrouw Reding staat, en daar ben ik blij mee.

Ich bin froh – und das ist für mich das beste Ergebnis dieses Gipfels –, dass Herr Barroso sich hinter Frau Reding gestellt hat.


Ik hoop dat alle fracties in dit Parlement zich zullen verenigen om morgen twee sterke verslagen af te leveren – de verslagen van mevrouw Figueiredo en de heer Romeva i Rueda – en ik hoop dat mevrouw Reding de moed zal hebben om deze verslagen om te zetten in daden, zelfs als er niet op voorhand een eenvoudige meerderheid is in de Raad.

Ich hoffe, dass alle Fraktionen in diesem Parlament geeint sind, um morgen zwei ausgezeichnete Berichte zu verabschieden – die Berichte von Frau Figueiredo und Herrn Romeva i Rueda –, und ich hoffe, dass Frau Reding den Mut hat, diese Berichte in die Tat umzusetzen, auch wenn es von vornherein nicht so leicht eine Mehrheit im Rat geben wird.


In zoverre de inrichtende machten, wanneer de tekst in werking zal zijn getreden, rond de tafel zullen zitten bij de opening van de onderhandeling met het oog op de totstandkoming van een protocol, en dus zullen deelnemen aan de vergadering die tot doel heeft de thema's vast te leggen, zegt mevrouw de minister dat het logisch is dat zij zich vrij kunnen uitdrukken en voorstellen of suggesties kunnen doen » (ibid., pp. 11 en 12).

Insofern die Organisationsträger, wenn der Text in Kraft getreten sein wird, bei der Eröffnung der Verhandlung zur Ausarbeitung eines Protokolls am Tisch sitzen und somit an der Sitzung zur Festlegung der Themen teilnehmen werden, erklärt die Frau Ministerin, dass es logisch ist, wenn sie sich frei äussern und Vorschläge oder Anregungen abgeben können » (ebenda, SS. 11 und 12).


In deze reeks amendementen wordt er evenwel op aangedrongen dat de lidstaten meerdere steden voordragen en, beste mevrouw Pack, u heeft zojuist gehoord dat daar geen sprake van zal zijn, daar mevrouw Reding zich door verplichtingen genoodzaakt ziet dit van de hand te wijzen.

In diesen Änderungsanträgen werden indessen auch die Staaten, die dazu in der Lage sind, aufgefordert, mehrere Städte vorzuschlagen. Doch wie Sie eben gehört haben, Frau Pack, kommt das nicht in Frage, denn Frau Reding sieht sich auf Grund der Zwänge, denen sie ausgesetzt ist, gezwungen, Ihnen dies zu verweigern.


Ik heb begrepen dat een aantal commissarissen, zoals mevrouw Reding en mevrouw Ferrero-Waldner, daar ook belangstelling voor hebben getoond.

Ich verstehe, dass einige Kommissare, beispielsweise Frau Reding und Frau Ferrero-Waldner, daran Interesse gezeigt haben.


Ik wil daar aan toevoegen dat ook mevrouw Reding, de commissaris voor informatiemaatschappij en media, aan wie ik onlangs dezelfde vraag heb gesteld, moest toegeven dat ze niet overtuigd is door de hervormingsplannen die de Franse president in januari heeft onthuld.

Selbst Frau Reding, Kommissionsmitglied mit Zuständigkeit für Informationsgesellschaft und Medien, räumte Zweifel an den im Januar bekannt gegebenen Reformvorhaben des französischen Präsidenten ein, als ich ihr unlängst dieselbe Frage stellte.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 m ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbesondere abgeändert durch die Erlasse der Wallonischen Regionalexekutive vom 6. September 1991 und vom 6. Au ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zal zijn daar mevrouw reding zich' ->

Date index: 2021-07-05
w