Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zou graag een mondeling amendement op paragraaf 13 willen » (Néerlandais → Allemand) :

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik spreek namens Véronique De Keyser en zou graag een mondeling amendement op paragraaf 13 willen indienen, dat als volgt luidt:

– Herr Präsident! Im Namen von Véronique De Keyser möchte ich einen mündlichen Änderungsantrag zu Absatz 13 mit folgendem Wortlaut einbringen:


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag als mondeling amendement voorstellen dat de bescherming van de biodiversiteit in ons amendement een aanvulling wordt op de oorspronkelijke tekst van de paragraaf.

- Herr Präsident! Ich möchte als mündlichen Änderungsantrag vorschlagen, dass der Schutz der biologischen Vielfalt in unserem Änderungsantrag eine Ergänzung des ursprünglichen Textes des Absatzes darstellt.


Ik zou graag een mondeling amendement willen indienen op het amendement dat door de PPE-DE-Fractie naar voren werd gebracht, en dat ook op vereenvoudiging is gericht: het begin van de paragraaf zou als volgt moeten luiden: “ziet geweldloosheid als het meest geëigende middel”, en de rest van de paragraaf blijft dan hetzelfde als er nu staat.

Ich möchte einen ebenfalls auf eine Vereinfachung abzielenden mündlichen Änderungsantrag zum Änderungsantrag der PPE-DE-Fraktion einbringen: Der Anfang von Ziffer 9 würde wie folgt lauten: „hält die Gewaltlosigkeit für das geeignetste Instrument“, ansonsten bliebe alles beim Alten.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag een mondeling amendement indienen dat in de tweede zin van paragraaf 1, sub s), na “handelsverkeer onder”, “gunstige mededingsvoorwaarden” beoogt te vervangen door de uitdrukking “voorwaarden van rechtvaardigheid en wederzijds voordeel, uitgaande van de beginselen van complementariteit en solidariteit”.

– (ES) Herr Präsident! Ich möchte einen mündlichen Änderungsantrag stellen und in der zweiten Zeile von Punkt 1(s) nach „Liberalisierung des Handels unter“ den Begriff „Wettbewerbsbedingungen“ durch „den Bedingungen der Gerechtigkeit und gegenseitiger Vorteile, beruhend auf Komplementarität und Solidarität“ ersetzen.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, in overeenstemming met diverse fracties wil ik graag een mondeling amendement indienen dat de eerste zin van paragraaf 1, sub b), “de doelstelling” beoogt te vervangen door de uitdrukking “een van de doelstellingen” en “bestaat uit de geleidelijke liberalisering van het handelsverkeer” te vervangen door de uitdrukking “de geleidelijke instelling van een vrijhandelszone is”.

– (ES) Herr Präsident! In Abstimmung mit mehreren Fraktionen möchte ich einen mündlichen Änderungsantrag stellen, der in der ersten Zeile von Ziffer 1(b) „das Ziel“ durch „einige der Ziele“ und „in der schrittweisen Liberalisierung des Handels . besteht“ durch den Ausdruck „in der Errichtung einer fortgeschrittenen Freihandelszone in absehbarer Zeit . besteht“ ersetzt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zou graag een mondeling amendement op paragraaf 13 willen' ->

Date index: 2021-12-02
w