Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zou mij hier solidair willen verklaren » (Néerlandais → Allemand) :

– (SK) Ik denk dat iedereen in Europa geschokt was door de milieuramp die zich twee weken geleden in Hongarije voordeed, en ik zou mij hier solidair willen verklaren met de gezinnen van de slachtoffers en hun mijn medeleven betuigen, ook uit naam van de burgers van de Republiek Slowakije.

– (SK) Ich denke, dass in Europa alle über die Umweltkatastrophe schockiert waren, die sich vor zwei Wochen in Ungarn ereignete, und ich möchte den Familien der Überlebenden meine Solidarität und mein tiefes Mitgefühl ausdrücken, auch im Namen der Bürgerinnen und Bürger der Slowakischen Republik.


Daarom willen wij hier binnen de Commissie allemaal – en ik ben verheugd dat al mijn commissarissen hier vandaag bij mij zijn – intensief met u en de lidstaten samenwerken om zoveel mogelijk punten van onze groei-agenda uit te voeren; wij zetten daartoe alle instrumenten in, maar laten we eerlijk zijn: het gaat daarbij niet steeds om Europese instrumenten, maar soms ook om nationale instrumenten.

Deshalb bemüht sich die ganze Kommission – und ich freue mich, dass alle Kommissarinnen und Kommissare heute hier sind – um eine intensive Zusammenarbeit mit Ihnen und den Mitgliedstaaten, damit wir unsere Wachstumsagenda so weit wie möglich umsetzen können. Wir mobilisieren hierfür sämtliche Instrumente, aber offen gestanden stehen uns auf europäischer Ebene natürlich nur bestimmte Instrumente zur Verfügung, die anderen müssen von den Mitgliedstaaten eingesetzt werden.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, allereerst zou ik mij solidair willen verklaren met onze vrienden uit Spanje, Griekenland, Italië en andere landen die door deze bosbranden zijn getroffen en zou ik natuurlijk ook even willen stilstaan bij de slachtoffers, want deze branden hebben dramatische gevolgen voor de natuur en voor de mensen.

– (FR) Herr Präsident, Herr Kommissar! Zunächst möchte ich meine Solidarität mit unseren Freunden in Spanien, Griechenland, Italien und anderen Ländern zum Ausdruck bringen, die unter diesen Waldbränden zu leiden hatten, und möchte natürlich auch der Opfer gedenken, denn diese Waldbrände sind ökologische und menschliche Dramen.


Dat wil ik hier heel formeel verklaren, en ik zal hier natuurlijk op terugkomen in mijn antwoord op de opmerkingen die u ongetwijfeld zult maken, want ik ben mij bewust van uw heel terechte gehechtheid aan een efficiënte en billijke samenwerking met de oorsprongslanden, in het bijzonder in Afrika.

Ich möchte das hier hoch und heilig bestätigen und werde natürlich bei der Beantwortung der verschiedenen Beiträge darauf eingehen, die sicher von Ihnen kommen werden, denn mir ist Ihr völlig legitimes Engagement für eine effektive und gerechte Kooperation mit den insbesondere afrikanischen Herkunftsländern bewusst.


(PT) Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag van deze gelegenheid gebruik maken om mij en mijn fractie solidair te verklaren met de arbeiders van het bedrijf Fapobol, waartegen een disciplinaire procedure is ingeleid met als uiteindelijke doel hun ontslag, omdat ze betaling van uitstaand loon hebben geëist.

– (PT) Herr Präsident! Ich möchte diese Möglichkeit nutzen, um unsere Solidarität mit den Arbeitnehmern des Unternehmens Fapobol zum Ausdruck zu bringen, gegen die ein Disziplinarverfahren mit dem Ziel angestrengt worden ist, sie zu entlassen, weil sie die Zahlung ihrer ausstehenden Löhne gefordert haben.


– (PL) Mevrouw de Voorzitter, met slechts een minuut tot mijn beschikking is mij gevraagd het woord te voeren namens de Poolse vissers die willen verklaren dat de verordening die is ingevoerd betreffende een verbod op het vissen op kabeljauw discriminerend is ten opzichte van de Poolse vissers, vooral met het oog op wijdverspreide informatie over de vangsten van andere landen.

– (PL) Frau Präsidentin! Man hat mich gebeten, in meiner einminütigen Redezeit das Wort im Namen der polnischen Fischer zu ergreifen, die erklären möchten, dass die neue Verordnung über das Verbot der Kabeljau-Fischerei die polnischen Fischer diskriminiert, vor allem angesichts der weithin bekannten Fänge anderer Länder.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zou mij hier solidair willen verklaren' ->

Date index: 2024-04-14
w