Het resterende gedeelte, zijnde 6 421 875 588 frank (159 194 137,52 euro), bestaat uit oninvorderbare rechten of rechten waarvan de invordering is vertraagd om verschillende redenen zoals insolvabiliteit van de
belastingplichtige, bezwaarschriften, verhalen in beroep, faillissementen, collectieve schuldenregelingen, nalatenschappen, enz. Ik wens er het geachte lid bovendien op te wijzen dat de rechten waarvan de inning hangende is, ongeacht de datum waarop ze werden vastgesteld, geen schuld vormen van de federale overheid ten opzichte van de gemeenten, maar een schuldvordering zijn van de gemeenten ten opzichte van de belastingschuldigen
...[+++] die nog moeten betalen.
Le solde, soit 6 421 875 588 francs (159 194 137,52 euros), se compose de droits irrécouvrables ou de droits dont le recouvrement est retardé suite à diverses raisons telles que l'insolvabilité du redevable, réclamations, recours en appel, faillites, règlements collectif de dettes, successions, etc. En plus, je tiens à préciser à l'honorable membre que les droits en instance de recouvrement, nonobstant la date à laquelle ils ont été établis, ne constituent pas de dette de l'autorité fédéral vis-à-vis des communes, mais sont des créances des communes sur les redevables qui doivent encore payer.