Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dier gedood toen het stervend was

Vertaling van "1921 toen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
dier gedood toen het stervend was

animal sacrifié à l'état moribond
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
"Het Belgische Rode Kruis, Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Stallestraat, 96, te 1180 Brussel, wordt toegelaten om een liberaliteit te aanvaarden van een bedrag van 452.461,62 EUR (Vierhonderd tweeënvijftig duizend vierhonderdeenenzestig EUR en tweeënzestig Cents) afgestaan door Mevrouw Emma ADRIAENS, weduwe van de Heer Marcel DE LIGNE geboren op 9 april 1921 te Laken, verblijvend te Neerpede straat 288, te 1070 Anderlecht toen hij nog leefde, en overleden op 28 november 2014 te Anderlecht".

"La Croix-Rouge de Belgique, Région de Bruxelles-Capitale, rue de Stalle, 96 à 1180 Bruxelles, est autorisée à accepter le legs d'un montant de 452.461,62 EUR (quatre cent cinquante-deux mille quatre cent soixante et un euros et soixante et un centimes) consenti par Madame Emma ADRIAENS, née à Laeken le 9 avril 1921, veuve de Monsieur Marcel DE LIGNE, domiciliée de son vivant à 1070 Anderlecht, Rue de Neerpede, 288 et décédée à Anderlecht, le 28 novembre 2014".


Artikel 1. Het Belgische Rode Kruis, Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Stallestraat, 96, te 1180 Brussel, wordt toegelaten om een liberaliteit te aanvaarden van een bedrag van ongeveer 125.000,00 EUR (Honderd Vijfentwintigduizend EUR) afgestaan door Mevr. Emma ADRIAENS, weduwe van de Heer Marcel DELIGNE geboren op 9 april 1921 te Laeken, verblijvend te Neerpede straat 288, te 1070 Anderlecht toen hij nog leefde, en overleden op 28 november 2014 te Anderlecht.

Article 1. La Croix-Rouge de Belgique, Région de Bruxelles-Capitale, rue de Stalle 96, à 1180 Bruxelles, est autorisée à accepter le legs d'environ 125.000 EUR (cent vingt-cinq mille euros) consenti par Mme Emma ADRIAENS, née à Laeken le 9 avril 1921, veuve de M. Marcel DE LIGNE, domiciliée de son vivant à 1070 Anderlecht, rue de Neerpede 288, et décédée à Anderlecht, le 28 novembre 2014.


De liberale senator Joseph Degrauw, die voorzitter was van de commissie voor de volksgezondheid, stelde indertijd vast dat die materie toen in België geregeld werd « door een wet op de geneeskunst van 1818 en door een wet [.] van 1921 » (7) .

À l'époque, le sénateur libéral Joseph Degrauw, président de la commission de la Santé publique, constata que la Belgique était alors régie en la matière « par une loi sur l'article de guérir de 1818 et par une loi [.] de 1921 » (7) .


De oude regeling inzake de aanvaarding van giften die is omschreven in de artikelen 35 en 36 van de wet van 27 juni 1921 was ingegeven door het wantrouwen dat de overheid toen ten aanzien van de verenigingssector koesterde.

L'ancien régime d'acceptation des libéralités prévu aux articles 35 et 36 de la loi du 27 juin 1921 était fondé sur la méfiance que les autorités publiques pouvaient entretenir à l'égard du secteur associatif.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De liberale senator Joseph Degrauw, die voorzitter was van de commissie voor de volksgezondheid, stelde indertijd vast dat die materie toen in België geregeld werd « door een wet op de geneeskunst van 1818 en door een wet [.] van 1921 » (7) .

À l'époque, le sénateur libéral Joseph Degrauw, président de la commission de la Santé publique, constata que la Belgique était alors régie en la matière « par une loi sur l'article de guérir de 1818 et par une loi [.] de 1921 » (7) .


De liberale senator Joseph Degrauw, die voorzitter was van de commissie voor de volksgezondheid, stelde indertijd vast dat die materie toen in België geregeld werd « door een wet op de geneeskunst van 1818 en door een wet [.] van 1921 » (7) .

À l'époque, le sénateur libéral Joseph Degrauw, président de la commission de la Santé publique, constata que la Belgique était alors régie en la matière « par une loi sur l'article de guérir de 1818 et par une loi [.] de 1921 » (7) .


De oude regeling inzake de aanvaarding van giften die is omschreven in de artikelen 35 en 36 van de wet van 27 juni 1921 was ingegeven door het wantrouwen dat de overheid toen ten aanzien van de verenigingssector koesterde.

L'ancien régime d'acceptation des libéralités prévu aux articles 35 et 36 de la loi du 27 juin 1921 était fondé sur la méfiance que les autorités publiques pouvaient entretenir à l'égard du secteur associatif.


Ierland is zijn eigen weg gegaan, in 1921 als ik het goed heb, toen Ierland onafhankelijk werd.

L’Irlande l’a d’ailleurs quitté, en 1921 je crois, quand elle a obtenu l’indépendance.


In de aanschrijving van de minister van Binnenlandse Zaken van 27 april 1954 betreffende «Provincieraadslid - Onverenigbaarheden» wordt gesteld, dat de wetgever van 1921 toen hij de tekst van de wet van 30 april 1836 vervolledigde, door aan deze onverenigbaarheid onder meer de term «ambtenaren» toe te voegen - dan wanneer de oorspronkelijke tekst slechts gewag maakte van «beambten» - regels van algemene draagwijdte heeft willen instellen.

La dépêche du ministre de l'Intérieur du 27 avril 1954 relative au «Conseiller provincial - Incompatibilités», précise que le législateur de 1921 a entendu établir des règles à portée générale, lorsqu'il a complété le texte de la loi du 30 avril 1836 en ajoutant notamment le terme «fonctionnaires» à cette compatibilité - alors que le texte primitif ne visait que les «employés».




Anderen hebben gezocht naar : 1921 toen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'1921 toen' ->

Date index: 2025-01-13
w