Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «22 april 1998 waarbij » (Néerlandais → Français) :

Gelet op het koninklijk besluit van 27 april 1998 waarbij sommige bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden verklaard op de functie "gespecialiseerde spoedgevallenzorg", artikel 3, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 november 1998;

Vu l'arrêté royal du 27 avril 1998 rendant certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction « soins urgents spécialisés », l'article 3, modifié par l'arrêté royal du 18 novembre 1998;


Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 april 1998 wordt de heer RICHEL Thierry voor één jaar vanaf 1 april 1998 toegelaten tot de stage in de hoedanigheid van Attaché.

Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 avril 1998, M. RICHEL Thierry est admis au stage pour une durée d'un an en qualité d'Attaché à la date du 1 avril 1998.


Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 april 1998 wordt de heer MEERT Michel voor één jaar vanaf 1 april 1998 toegelaten tot de stage in de hoedanigheid van Attaché.

Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 avril 1998, M. MEERT Michel est admis au stage pour une durée d'un an en qualité d'Attaché à la date du 1 avril 1998.


Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 april 1998 wordt Mevr. RIABICHEFF Irene voor één jaar vanaf 1 april 1998 toegelaten tot de stage in de hoedanigheid van Attaché.

Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 avril 1998, Mme RIABICHEFF Irène est admise au stage pour une durée d'un an en qualité d'Attachée à la date du 1 avril 1998.


De spectaculaire stijging van het aantal beroepen bij de Raad van State valt samen met een arrest van het Arbitragehof van 22 april 1998 waarbij de Staat verplicht wordt maatschappelijke bijstand te blijven verlenen tot het einde van de procedure bij de Raad van State, wat een groot aantal kandidaat-vluchtelingen aanmoedigt om de afloop van de asielprocedure met alle middelen te proberen uitstellen.

L'augmentation spectaculaire des recours au Conseil d'État coïncide avec un arrêt de la Cour d'Arbitrage du 22 avril 1998 obligeant l'État à fournir l'aide sociale jusqu'à la fin de la procédure au Conseil d'État, incitant ainsi un grand nombre de candidats réfugiés à retarder l'issue de la procédure d'asile par tous les moyens.


FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG - 22 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1998 betreffende de maatregelen ten gunste van de tewerkstelling en de opleiding van de risicogroepen (1)

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE - 22 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, modifiant la convention collective de travail du 22 avril 1998 relative aux mesures en faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque (1)


De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 21 april 1998 door de minister van Buitenlandse Zaken verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een voorontwerp van wet « houdende instemming met het Protocol bij de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten, enerzijds, en de Republiek Moldavië, anderzijds, gedaan te Brussel op 15 mei 1997 », heeft op 3 juni 1998 ...[+++]

Le CONSEIL D'ÉTAT, section de législation, quatrième chambre, saisi par le ministre des Affaires étrangères, le 21 avril 1998, d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un avant-projet de loi « portant assentiment au Protocole à l'Accord de partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République de Moldova, d'autre part, fait à Bruxelles le 15 mai 1997 », a donné le 3 juin 1998 l'avis suivant :


De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 21 april 1998 door de minister van Buitenlandse Zaken verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een voorontwerp van wet « houdende instemming met het Protocol bij de Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun Lid-Staten, enerzijds, en de Russische Federatie, anderzijds, gedaan te Brussel op 21 mei 1997 », heeft op 3 juni 1998 ...[+++]

Le CONSEIL D'ÉTAT, section de législation, quatrième chambre, saisi par le ministre des Affaires étrangères, le 21 avril 1998, d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un avant-projet de loi « portant assentiment au Protocole à l'Accord de partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la Fédération de Russie, d'autre part, signé à Bruxelles le 21 mai 1997 », a donné le 3 juin 1998 l'avis suivant :


— dat de arresten Kohll en Decker, door het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen gewezen op 28 april 1998, de mogelijkheid boden om zich rechtstreeks naar een andere lidstaat van de Europese Unie te begeven om daar een behandeling te ondergaan, zonder vooraf de toestemming te hebben gevraagd aan de instelling waarbij de betrokken patiënt is aangesloten;

— que les arrêts Kohll et Decker prononcés le 28 avril 1998 par la Cour de Justice des Communautés européennes ouvraient la possibilité de se rendre directement dans un autre État membre de l'Union européenne pour y recevoir des soins, sans avoir demandé préalablement l'autorisation de l'institution à laquelle est affilié le patient concerné;


Met toepassing van artikel 113 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, geeft de griffier van het Arbitragehof kennis aan de voorzitter van de Senaat van : het arrest nr. 33/98, uitgesproken op 1 april 1998, inzake het beroep tot vernietiging van de artikelen 171, 172 en 173 van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, waarbij nieuwe bepalingen worden ingevoegd in het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de ...[+++]

Enfin, en application de l'article 113 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, le greffier de la Cour d'arbitrage a notifié au Président du Sénat : l'arrêt n° 33/98, rendu le 1er avril 1998, en cause le recours en annulation des articles 171, 172 et 173 de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, insérant de nouvelles dispositions dans l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et aux commissions médicales, introduit par l'a.s.b.l.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'22 april 1998 waarbij' ->

Date index: 2021-11-03
w