Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bevolken
Vestiging

Vertaling van "Bevolken " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het is een reservoir van biodiversiteit waarop een beroep kan worden gedaan voor het opnieuw bevolken en revitaliseren van gebieden die achteruit zijn gegaan en het bespoedigen van de ontwikkeling van GI.

Le réseau constitue un réservoir de biodiversité pouvant servir de fondement à la repopulation et à la revitalisation d'environnements dégradés ainsi que de catalyseur pour le développement de l'infrastructure verte.


Overwegende dat een reclamant aankaart dat het MER, op pagina 414, vermeldt : « We kennen het verzadigingspercentage van de lijnen momenteel niet, maar de ligging van de Heizel op het einde van de lijn is een positief punt voor de capaciteit, want vandaag de dag biedt het net, behalve bij grote evenementen die de lijnen bevolken, een reële capaciteit en nieuwe lijnen zullen deze bestaande capaciteitsreserve nog versterken";

Considérant qu'un réclamant relève que le RIE, à la page 414, dit : « Nous ne connaissons pas en détail le taux de saturation des lignes en situation actuelle mais la position du Heysel en fin de ligne est un point positif pour la capacité car aujourd'hui, à l'exception des grands événements qui chargent les lignes, le réseau offre des réserves de capacités réelles et les nouvelles lignes renforcent encore cette réserve de capacité existante »;


De tien korpschefs die het College bevolken, kwamen voor de eerste keer samen op 25 november. Op die vergadering verkozen ze in consensus Jean-Louis Desmecht, voorzitter van de vrede- en politierechters van Hengegouwen, tot voorzitter.

Les dix chefs de corps qui siègent au Collège des cours et tribunaux se sont réunis pour la première fois le 25 novembre et ont élu, en consensus, un président: M. Jean-Louis Desmecht, Président des juges de paix et des juges au tribunal de police du Hainaut.


Allereerst bleek het niet evident om deze rechtscolleges te bevolken, zowel met magistraten als gerechtspersoneel van niveau A en B. Bovendien stelde zich de vraag of men al dan niet in ambtskledij diende te zetelen.

Tout d'abord, trouver du personnel, que ce soit des magistrats ou du personnel judiciaire de niveau A et de niveau B, pour faire fonctionner ces juridictions s'est révélé être une gageure.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het is een reservoir van biodiversiteit waarop een beroep kan worden gedaan voor het opnieuw bevolken en revitaliseren van gebieden die achteruit zijn gegaan en het bespoedigen van de ontwikkeling van GI.

Le réseau constitue un réservoir de biodiversité pouvant servir de fondement à la repopulation et à la revitalisation d'environnements dégradés ainsi que de catalyseur pour le développement de l'infrastructure verte.


De financiering zal bijdragen aan de ontwikkeling van onderwijs- en opleidingsinhoud van het initiatief die zal worden gebruikt om het platform voor e-leren te bevolken en andere multimedia-instrumenten voor het initiatief te maken.

Le financement contribuera à l'élaboration d'un contenu d'enseignement et de formation de l'IRC qui sera utilisé pour alimenter la plateforme d'apprentissage électronique et pour créer d'autres outils multimédia dans le cadre de l'IRC.


De financiering zal bijdragen aan de ontwikkeling van onderwijs- en opleidingsinhoud van het initiatief die zal worden gebruikt om het platform voor e-leren te bevolken en andere multimedia-instrumenten voor het initiatief te maken.

Le financement contribuera à l'élaboration d'un contenu d'enseignement et de formation de l'IRC qui sera utilisé pour alimenter la plateforme d'apprentissage électronique et pour créer d'autres outils multimédia dans le cadre de l'IRC.


In de riviermondingen moet de visserij op glasaal voor gebruik in de aquacultuur worden beheerd, zodat er voldoende glasalen overblijven om de rivierhabitats te bevolken.

Dans les estuaires, la gestion des pêcheries de civelles destinées à devenir des reproducteurs dans les fermes aquacoles doit être organisée de manière à épargner suffisamment d'individus pour assurer le peuplement des habitats fluviaux.


Vervolgens constateert het Hof, dat deze maatregelen niet tot gevolg hebben dat aan de eigenaren van de bedrijven het gebruik daarvan wordt ontzegd, doch dat zij de continuïteit van hun activiteit bevorderen door hen in staat te stellen de besmette kwekerijen zo snel mogelijk weer opnieuw te bevolken.

Ensuite, elle constate que ces mesures ont pour effet non pas de priver les propriétaires de l'usage des exploitations, mais de favoriser la continuité de leur activité en leur permettant de repeupler au plus tôt que possible les élevages affectés.


Nauwkeurige kennis over het bestand van de verschillende vissoorten die de mariene habitat en ecosystemen bevolken is voor beide zijden nuttig: de ACS-landen kunnen passende methoden overnemen voor rationeel beheer van de levende rijkdommen van de zee op wetenschappelijke basis, en de Gemeenschap is gebaat bij goede bestanden en betrouwbare gegevens over de bestaande vangstmogelijkheden.

Il est dans l'intérêt des deux parties d'améliorer leurs connaissances concernant les différentes espèces qui peuplent les habitats marins et les écosystèmes: cela permet aux États ACP d'adopter des mesures adéquates de gestion rationnelle des ressources renouvelables sur la base de données scientifiques, ce dont bénéficie à son tour l'Union qui profite ainsi du bon état des réserves halieutiques et d'une meilleure connaissance des possibilités de pêche existantes.




Anderen hebben gezocht naar : bevolken     vestiging     Bevolken     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Bevolken' ->

Date index: 2022-09-01
w