Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acronym
Co-branding
Emissiereductie-eenheid
Gezamenlijk exploiteren van één merknaam
Gezamenlijk verzoekschrift
Gezamenlijke afvalwaterverwerking
Gezamenlijke ontwikkeling
Gezamenlijke toepassing
Gezamenlijke uitvoering
Initiatiefvoorstel
JI
Ontwikkelingshulp
Petitierecht
Petitierecht van de burger
Recht om een verzoekschrift tot het EP te richten
Steun aan ontwikkelingslanden
Verzoekschrift

Traduction de «Gezamenlijk verzoekschrift » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


petitierecht | petitierecht van de burger | recht een verzoekschrift tot het Europees Parlement te richten | recht om een verzoekschrift tot het EP te richten

droit de pétition


gelet op de vormvoorschriften het verzoekschrift ontvankelijk oordelen | het verzoekschrift,gelet op de vormvoorschriften,ontvankelijk oordelen

admettre la recevabilité au regard des conditions de forme | admettre la recevabilité eu égard aux conditions de forme


collectieve/gezamenlijke afvalwaterverwerking | gezamenlijke afvalwaterverwerking

assainissement collectif


gezamenlijke uitvoering [ emissiereductie-eenheid | gezamenlijke toepassing | JI [acronym] ]

mise en oeuvre conjointe [ MOC [acronym] unité de réduction des émissions ]




verzoekschrift tot echtscheiding of tot scheiding van tafel en bed

requête en divorce ou en séparation de corps


co-branding | gezamenlijk exploiteren van één merknaam

coparrainage


verzoekschrift [ initiatiefvoorstel ]

pétition [ initiative populaire ]


ontwikkelingshulp [ gezamenlijke ontwikkeling | steun aan ontwikkelingslanden ]

aide au développement [ aide aux PVD | codéveloppement ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wanneer de vordering bij verzoekschrift of bij gezamenlijk verzoekschrift wordt ingeleid, zendt de griffier, behoudens verzet van de persoon die zonder recht of titel een plaats betrekt zoals bepaald in paragraaf 4, na een termijn van vier dagen na de inschrijving op de algemene rol van de vordering tot uithuiszetting, via enige vorm van telecommunicatie, te bevestigen bij gewone brief, een afschrift van het verzoekschrift naar het Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn van de woonplaats of, bij gebreke van een woonplaats, van de verblijfplaats van de persoon die zonder recht of titel een plaats betrekt.

Lorsque la demande est introduite par requête écrite ou par requête conjointe, le greffier envoie, sauf opposition de la personne qui occupe un lieu sans droit ni titre conformément au paragraphe 4, après un délai de quatre jours suivant l'inscription de la demande d'expulsion au rôle général, par quelque procédé de télécommunication que ce soit, à confirmer par simple lettre, une copie de la requête écrite au Centre public d'action sociale du domicile ou, à défaut de domicile, de la résidence de la personne qui occupe un lieu sans droit ni titre.


§ 1. Dit artikel is van toepassing op elke vordering ingeleid bij verzoekschrift, bij dagvaarding of bij gezamenlijk verzoekschrift waarbij de uithuiszetting wordt gevorderd van een natuurlijke persoon die zonder recht of titel een plaats betrekt.

§ 1. Le présent article s'applique à toute demande introduite par requête écrite, par citation ou par requête conjointe, tendant à l'expulsion d'une personne physique qui occupe un lieu sans droit ni titre.


Deze blijvende saisine is echter enkel toepasselijk op zaken die krachtens artikel 1253ter/4, § 2, eerste lid, Gerechtelijk Wetboek geacht worden spoedeisend te zijn en die voor de familierechtbank kunnen worden ingeleid bij verzoekschrift op tegenspraak, dagvaarding of bij gezamenlijk verzoekschrift.

Cette saisine permanente n'est toutefois applicable qu'aux causes qui sont réputées urgentes en vertu de l'article 1253ter/4, § 2, alinéa 1er, du Code judiciaire et qui peuvent être introduites devant le tribunal de la famille par requête contradictoire, citation ou requête conjointe.


« Art. 34. In artikel 329bis, § 3, derde lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 1 juli 2006, worden de woorden « gezamenlijk verzoekschrift of verzoekschrift op tegenspraak, » ingevoegd na de woorden « bij dagvaarding, » en worden de woorden « de rechtbank van de woonplaats van het kind » vervangen door de woorden « de bevoegde familierechtbank ».

« Art. 34. Dans l'article 329bis, § 3, alinéa 3 du même Code, inséré par la loi du 1 juillet 2006, les mots « requête conjointe ou requête contradictoire, » sont insérés entre les mots « par citation, » et les mots « du domicile de l'enfant » sont remplacés par les mots « de la famille compétent ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In artikel 329bis, § 3, derde lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 1 juli 2006, worden de woorden « gezamenlijk verzoekschrift of verzoekschrift op tegenspraak, » ingevoegd na de woorden « bij dagvaarding, » en worden de woorden « de rechtbank van de woonplaats van het kind » vervangen door de woorden « de bevoegde familierechtbank ».

Dans l'article 329bis, § 3, alinéa 3, du même Code, inséré par la loi du 1 juillet 2006, les mots « requête conjointe ou requête contradictoire, » sont insérés entre les mots « par citation, » et les mots « du domicile de l'enfant » sont remplacés par les mots « de la famille compétent ».


« Art. 796. De zaak wordt aan de rechter voorgelegd bij verzoekschrift op tegenspraak als bedoeld in de artikelen 1034bis tot 1034sexies dan wel bij gezamenlijk verzoekschrift overeenkomstig artikel 706.

« Art. 796. Le juge est saisi par voie de requête contradictoire visée aux articles 1034bis à 1034sexies ou par requête conjointe conformément à l'article 706.


« Art. 34. In artikel 329bis, § 3, derde lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 1 juli 2006, worden de woorden « gezamenlijk verzoekschrift of verzoekschrift op tegenspraak, » ingevoegd na de woorden « bij dagvaarding, » en worden de woorden « de rechtbank van de woonplaats van het kind » vervangen door de woorden « de bevoegde familierechtbank ».

« Art. 34. Dans l'article 329bis, § 3, alinéa 3 du même Code, inséré par la loi du 1 juillet 2006, les mots « requête conjointe ou requête contradictoire, » sont insérés entre les mots « par citation, » et les mots « du domicile de l'enfant » sont remplacés par les mots « de la famille compétent ».


« De zaak wordt bij de voorzitter van de rechtbank aanhangig gemaakt middels het verzoekschrift waarbij de echtscheidingsprocedure wordt ingeleid, dan wel middels een later gezamenlijk verzoekschrift of bij proces-verbaal van vrijwillige verschijning».

« Le président du tribunal est saisi par la requête introductive de la procédure en divorce, par requête contradictoire ultérieure, par procès-verbal de comparution volontaire »;


Het verzoekschrift met het oog op de gezamenlijke behandeling van de vorderingen, bedoeld in paragraaf 1, wordt neergelegd ter inleidende zitting of later neergelegd ter griffie, in zoveel exemplaren als er betrokken partijen zijn.

La requête en vue de l'examen conjoint des demandes, visée au paragraphe 1, est déposée à l'audience d'introduction ou remise ultérieurement au greffe, en autant d'exemplaires qu'il y a de parties en cause.


" Art. 796. De zaak wordt aan de rechter voorgelegd bij verzoekschrift op tegenspraak als bedoeld in de artikelen 1034bis tot 1034sexies dan wel bij gezamenlijk verzoekschrift overeenkomstig artikel 706.

" Art. 796. Le juge est saisi par voie de requête contradictoire visée aux articles 1034bis à 1034sexies ou par requête conjointe conformément à l'article 706.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Gezamenlijk verzoekschrift' ->

Date index: 2023-09-14
w