Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Goede praktijken bij wederzijdse hulp in strafzaken

Traduction de «Goede praktijken bij wederzijdse hulp in strafzaken » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
goede praktijken bij wederzijdse hulp in strafzaken

bonnes pratiques d'entraide judiciaire en matière pénale
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(9) Gemeenschappelijk Optreden 98/427/JBZ van de Raad inzake goede praktijken bij wederzijdse rechtshulp in strafzaken had tot doel de uitwisseling van goede praktijken tussen de lidstaten mogelijk te maken voor de uitvoering van verzoeken om rechtshulp in strafzaken.

(9) L'action commune 98/427/JAI du Conseil relative aux bonnes pratiques d'entraide judiciaire en matière pénale visait l'échange de bonnes pratiques entre États membres dans l'exécution des demandes d'entraide judiciaire en matière pénale.


- Gemeenschappelijk Optreden 98/427/JBZ (goede praktijken bij wederzijdse rechtshulp in strafzaken); en

- l'action commune 98/427/JAI (bonnes pratiques d'entraide judiciaire en matière pénale); et


– Gemeenschappelijk Optreden 98/427/JBZ (goede praktijken bij wederzijdse rechtshulp in strafzaken); en

— action commune 98/427/JAI (bonnes pratiques d'entraide judiciaire en matière pénale); et


­ die van 29 juni 1998 inzake goede praktijken bij wederzijdse rechtshulp in strafzaken, volgens welke elke lidstaat een verklaring moet neerleggen van goede praktijen bij de uitvoering van verzoeken om rechtshulp in strafzaken en een aantal maatregelen moet nemen;

­ celle du 29 juin 1998 relative aux bonnes pratiques d'entraide judiciaire en matière pénale, selon laquelle chaque État membre doit déposer une déclaration de bonnes pratiques dans la mise en oeuvre des demandes d'entraide judiciaire et prendre une série de mesures;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
­ Bij de uitvoering van verzoeken op politiële en gerechtelijke wederzijdse hulp in strafzaken.

­ Dans l'exécution de demandes d'entraide policière et judiciaire en matière pénale.


Verzoeken om wederzijdse rechtshulp in strafzaken die niet passen in het kader van een internationaal rechtsinstrument met betrekking tot wederzijdse rechtshulp tussen België en de verzoekende Staat worden enkel op voorwaarde dat een wederzijdse verbintenis van goede samenwerking is aangegaan, ten uitvoer gelegd.

Les demandes d'entraide judiciaire en matière pénale qui ne s'inscrivent pas dans le cadre d'un instrument de droit international portant sur l'entraide judiciaire liant la Belgique et l'État requérant ne sont exécutées que moyennant un engagement réciproque de bonne coopération.


– gezien het gemeenschappelijk optreden, door de Raad aangenomen 29 juni 1998, inzake goede praktijken bij wederzijdse rechtshulp in strafzaken,

– vu l'action commune, adoptée par le Conseil le 29 juin 1998, relative aux bonnes pratiques d'entraide judiciaire en matière pénale,


- gezien de door de Raad op 29 juni 1998 op basis van artikel K3 van het Verdrag betreffende de Europese Unie aangenomen gemeenschappelijke optredens inzake goede praktijken bij wederzijdse rechtshulp in strafzaken en tot oprichting van een Europees justitieel netwerk ,

- vu les actions communes adoptées par le Conseil le 29 juin 1998 sur la base de l'article K.3. du traité UE, sur les bonnes pratiques en matière d'entraide judiciaire pénale et sur la création d'un réseau judiciaire européen ,


Groep III « Gerechtelijke Samenwerking » is belast met het beheer van hoofdstuk 2 (wederzijdse hulp in strafzaken), van hoofdstuk 3 (toepassing van het beginsel ne bis in idem ), van hoofdstuk 4 (uitlevering) en van hoofdstuk 5 (overdracht van tenuitvoerlegging van strafvonnissen) van Titel III van de overeenkomst.

Le groupe III « Coopération judiciaire » est chargé de la gestion du chapitre 2 (entraide judiciaire en matière pénale), du chapitre 3 (application du principe ne bis in idem ), du chapitre 4 (extradition) et du chapitre 5 (transmission de l'exécution des jugements répressifs) du Titre III de la convention.


De heer Hellings diende een amendement in dat de considerans aanvult met een punt P, luidende: " Gelet op de ondertekening door België, op 17 juni 2003 te Stockholm, van een verklaring over de beginselen en goede praktijken inzake humanitaire hulp" .

M. Hellings a déposé un amendement tendant à compléter les considérants par un point P, rédigé comme suit : « Compte tenu de la signature par la Belgique, le 17 juin 2003 à Stockholm, d'une déclaration sur les principes et bonnes pratiques pour l'aide humanitaire ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Goede praktijken bij wederzijdse hulp in strafzaken' ->

Date index: 2023-08-18
w