Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "HAT " (Nederlands → Frans) :

Gelet op hat advies van de Algemene Directie Kwaliteit en Veiligheid van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, gegeven op 6 februari 2017 en vervolledigd door het advies van 7 april 2017;

Vu l'avis de la Direction générale de la Qualité et de la Sécurité du Service Public Fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, donné le 6 février 2017 et complété par l'avis du 7 avril 2017;


Met toepassing van artikel 3bis van hat koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, ingevoegd bij de wet van 23 april 2015 tot verbetering van de werkgelegenheid, wordt het indexcijfer van de consumptieprijzen bepaald in het artikel 13 van het voormeld koninklijk besluit van 18 januari 1965 vervangen door de afgevlakte gezondheidsindex.

En application de l'article 3bis de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, inséré par la loi du 23 avril 2015 concernant la promotion de l'emploi, l'indice des prix à la consommation visé à l'article 13 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 précité est remplacé par l'indice santé lissé.


2° in paragraaf 2, eerste lid, wordt het getal "240" vervangen door het getal "300"; 3° in paragraaf 2, tweede lid, wordt hat getal "480" vervangen door het getal "600"; 4° aan paragraaf 4 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : "In de periode van 1 november 2016 tot en met 31 december 2016 is het in het ICES-gebied VIIe voor een vissersvaartuig verboden een totale tongvangst te realiseren die groter is dan 1200 kg".

VIIa que les captures de plies d'un bateau de pêche dépassent une quantité supérieur à 500 kg». 2° Dans le paragraphe 2, alinéa 1, le nombre « 240 » est remplacé par le nombre « 300 »; 3° Dans le paragraphe 2, alinéa 2, le nombre « 480 » est remplacé par le nombre « 600 »; 4° Le paragraphe 4 est complété par un troisième alinéa, comme suit : « A partir du 1 novembre 2016 jusqu'au 31 décembre 2016 inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m.


Mac OS X 10.8 (Mountain Lion), Mac OS X 10.9 (Mavericks), Mac OS X 10.10 (Yosemite), Mac OS X 10.11 (El Capitan): Browsers: laatste versies van Safari, Firefox, Google Chrome Linux: Debian 7 "Wheezy", Debian 8 "Jessie", Ubuntu 12.04 LTS "Precise Pangolin" Ubuntu 14.04 LTS "Trusty Tahr", Ubuntu 15.10 "Vivid Vervet" Linux Mint 13 "Maya", Linux Mint 17 "Qiana" Fedora 22, Fedora 23 Red Hat Enterprise Linux 6 "Santiago", Red Hat Enterprise Linux 7 "Maipo" and similar distributions, zoals CentOS openSUSE 13.2 "Harlequin", openSUSE Leap 42.1 De community rond de internetbrowsers nam in 2015 echter een beslissing die de ondersteuning van Java-ap ...[+++]

Mac OS X 10.8 (Mountain Lion), Mac OS X 10.9 (Mavericks), Mac OS X 10.10 (Yosemite), Mac OS X 10.11 (El Capitan): Browsers: dernières versions de Safari, Firefox, Google Chrome Linux: Debian 7 "Wheezy", Debian 8 "Jessie", Ubuntu 12.04 LTS "Precise Pangolin" Ubuntu 14.04 LTS "Trusty Tahr", Ubuntu 15.10 "Vivid Vervet" Linux Mint 13 "Maya", Linux Mint 17 "Qiana" Fedora 22, Fedora 23 Red Hat Enterprise Linux 6 "Santiago", Red Hat Enterprise Linux 7 "Maipo" and similar distributions, comme par exemple CentOS openSUSE 13.2 "Harlequin", openSUSE Leap 42.1.


Enkele voorbeelden: - FSB omgeving: ELK Stack (ElasticSearch, Logstash, Kibana), Zabbix; - Red Hat Enterprise Linux is de standaard; - Jboss in plaats van Oracle WebLogic waar mogelijk; - MySQL en PostgreSQL in plaats van Oracle db, waar mogelijk; - Drupal voor web content management (BE product, zal onder andere gebruikt worden voor beheer van belgium.be en mybelgium.be).

Voici quelques exemples: - Environnement FSB : ELK Stack (ElasticSearch, Logstash, Kibana), Zabbix; - Red Hat Enterprise Linux est la norme; - Jboss au lieu d'Oracle WebLogic quand c'est possible; - MySQL et PostgreSQL au lieu d'Oracle DB quand c'est possible; - Drupal pour le Web Content Management (produit BE, sera entre autre utilisé pour la gestion de belgium.be et mybelgium.be).


Vraag nr. 6-717 d.d. 8 september 2015 : Das Justizministerium hat den Bau des Justizgebäudes in Eupen in sein offizielles Bauprogramm aufgenommen.

Question n° 6-717 du 8 septembre 2015 : Das Justizministerium hat den Bau des Justizgebäudes in Eupen in sein offizielles Bauprogramm aufgenommen.


Vraag nr. 6-702 d.d. 16 juli 2015 : Das Justizministerium hat den Bau des Justizgebäudes in Eupen in sein offizielles Bauprogramm aufgenommen.

Question n° 6-702 du 16 juillet 2015 : Das Justizministerium hat den Bau des Justizgebäudes in Eupen in sein offizielles Bauprogramm aufgenommen.


- Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 52 van 23 februari 2015 moeten de volgende correcties in de Duitse tekst worden aangebracht : - op bladzijde 14021 : in artikel 1, 8°, lees " des unmittelbar höheren Rangs" in plaats van " der unmittelbar höheren Stufe" ; - op bladzijde 14022 : in artikel 7, tweede lid, lees " den Rang" in plaats van " die Stufe" ; - op bladzijde 14022 : in artikel 9, eerste lid, lees " desselben Rangs" in plaats van " derselben Stufe" ; - op bladzijde 14024 : in artikel 21, vierde lid, vervang de eerste zin door de volgende zin : " Wenn das Berufsmitglied des Krankenwagenpersonals in den Dienstgrad befördert wird, der der Stelle entspricht, die es ununterbrochen bekleidet ...[+++]

- Erratum Au Moniteur belge n° 52 du 23 février 2015, il y a lieu d'apporter les corrections suivantes dans le texte allemand : - à la page 14021 : à l'article 1, 8°, lire " des unmittelbar höheren Rangs" au lieu de " der unmittelbar höheren Stufe" ; - à la page 14022 : à l'article 7, alinéa 2, lire " den Rang" au lieu de " die Stufe" ; - à la page 14022 : à l'article 9, alinéa 1, lire " desselben Rangs" au lieu de " derselben Stufe" ; - à la page 14024 : à l'article 21, alinéa 4, remplacer la première phrase par la phrase suivante : " Wenn das Berufsmitglied des Krankenwagenpersonals in den Dienstgrad befördert wird, der der Stelle entspricht, die es ununterbrochen bekleidet hat ...[+++]


Art. 4 - § 1 - Eine Privatperson, wie in Art. 3bis § 2 Nr. 3 Absatz 1 Buchstabe b) desselben Gesetzes erwähnt, die nach Inkrafttreten des vorliegenden Erlasses ein oder mehrere Säugetiere, die nicht auf der in Anlage I festgelegten Liste aufgeführt sind, zu anderen als zu Erzeugungszwecken erwerben oder halten möchte, reicht vorab per Einschreiben bei dem für das Wohlbefinden der Tiere zuständigen Minister eine mit Gründen versehene Antragsakte ein. Aus dieser Akte geht hervor, dass sie sich über die Lebensgewohnheiten und die physiologischen Bedürfnisse der betreffenden Art gut informiert hat.

19/5 - Ein Handel treibender Züchter verkauft nur Hunde oder Katzen, die: 1. aus zugelassenen Zuchtstätten stammen, 2. von einem gelegentlichen Züchter stammen; in diesem Fall trägt er die Angaben des Überlassers in das in Artikel 19/3 § 2 erwähnte Register ein und überprüft er, ob diese Angaben mit den Angaben seines Personalausweises übereinstimmen, 3. aus dem Ausland stammen, insofern: der Minister festgestellt hat, dass: a) das die Rechtsvorschriften des Herkunftslandes Hunde- und Katzenzüchtern mindestens die in Anlage III festgelegten Bedingungen auferlegt, oder b) aus einer Erklärung der zuständigen Behörde des Herkunftslandes, d ...[+++]


7° wanneer de aanvraag op een coproductie betrekking heeft, hat akkoord tussen de partijen;

7° Lorsque la demande vise une coproduction, l'accord liant les parties;




Anderen hebben gezocht naar : gelet op hat     bis van hat     wordt hat     red hat     das justizministerium hat     ununterbrochen bekleidet hat     gut informiert hat     betrekking heeft hat     HAT     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'HAT' ->

Date index: 2024-06-27
w