Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Het feitelijke voorhanden zijnde brandbare materiaal

Vertaling van "Het feitelijke voorhanden zijnde brandbare materiaal " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
het feitelijke voorhanden zijnde brandbare materiaal

combustible immédiat
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Op basis van de actuele situatie, de zorgbehoeften van de getroffenen en de op dat ogenblik voorhanden zijnde middelen (personeel, materiaal) kan men pragmatische aanpassingen doorvoeren.

En se basant sur la situation actuelle, incluant les besoins en soins des personnes sinistrées ainsi que les moyens disponibles du moment (personnel, matériel), il est possible d'y apporter certaines adaptations pragmatiques.


Op basis van de actuele situatie, de zorgbehoeften van de slachtoffers en de op dat ogenblik voorhanden zijnde middelen (personeel, materiaal) kan men pragmatische aanpassingen doorvoeren.

En se basant sur la situation actuelle, incluant les besoins en soins des victimes ainsi que les moyens disponibles du moment (personnel, matériel), il est possible d'y apporter certaines adaptations pragmatiques.


Art. 26. Als niet anders wordt overeengekomen, neemt de gemeente het voorhanden zijnde bibliotheconomisch materiaal over en betaalt ze hiervoor aan de aanvrager de factuurprijs van het materiaal dat de laatste tien jaar werd aangekocht, verminderd met eventuele toelagen die daarvoor werden toegekend door de Vlaamse Gemeenschap, het provinciebestuur of de gemeente.

Art. 26. A moins qu'il ne soit convenu autrement, la commune reprend le matériel bibliothéconomique disponible et paie au demandeur le prix de facture du matériel en question acquis au cours des dix dernières années, déduction faite des subventions éventuelles allouées par la Communauté flamande, le gouvernement provincial ou la commune.


Dit blijkt trouwens uit het feit dat het rapport over de jaarlijkse volledige controle van de voorraad van het voorhanden zijnde kerntechnisch materiaal slechts heeft doen blijken van een zeer klein verschil tussen de materiële en de boekhoudkundige voorraad. Dit verschil beloopt ongeveer 0,1 % van de totale voorraad of 0,023 % van de som van de voorraad en de wijzigingen die tussen 4 augustus 1989 en 4 juli 1990 zijn opgetreden.

Cela se reflète d'ailleurs dans le fait que le rapport relatif à la vérification annuelle complète de l'inventaire des matières détenues ne fait apparaître que des différences minimes entre l'inventaire physique et l'inventaire comptable correspondant, environ, à 0,1 % du stock total ou à 0,023 % de la somme du stock et de ses variations entre le 4 août 1989 et le 4 juillet 1990.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Er mag van die regel slechts worden afgeweken wanneer de belastingplichtige het bewijs levert dat de normaal verschuldigde BTW geheel of gedeeltelijk niet werd aangerekend aan zijn klanten of wanneer het, gelet op de voorhanden zijnde feitelijke gegevens, als vaststaand kan worden aangenomen dat die aanrekening niet gebeurde.

On ne peut déroger à cette règle que lorsque le contribuable apporte la preuve que la TVA normalement due n'a pas été portée en compte à ses clients ou ne l'a été que partiellement ou lorsque, eu égard aux éléments de fait disponibles, on peut considérer comme acquis qu'il en a été ainsi.


Er mag van die regel slechts worden afgeweken wanneer de belastingplichtige het bewijs levert dat de normaal verschuldigde BTW geheel of gedeeltelijk niet werd aangerekend aan zijn klanten of wanneer het, gelet op de voorhanden zijnde feitelijke gegevens, als vaststaand kan worden aangenomen dat die aanrekening niet gebeurde.

On ne peut déroger à cette règle que lorsque le contribuable apporte la preuve que la TVA normalement due n'a pas été portée en compte à ses clients ou ne l'a été que partiellement ou lorsque, eu égard aux éléments de fait disponibles, on peut considérer comme acquis qu'il en a été ainsi.


Er mag van die regel slechts worden afgeweken wanneer de belastingplichtige het bewijs levert dat de normaal verschuldigde BTW geheel of gedeeltelijk niet werd aangerekend aan zijn klanten of wanneer het, gelet op de voorhanden zijnde feitelijke gegevens, als vaststaand kan worden aangenomen dat die aanrekening niet gebeurde (nr. 24/24, 2de lid, van dezelfde commentaar).

On ne peut déroger à cette règle que lorsque le contribuable apporte la preuve que la TVA normalement due n'a pas été portée en compte à ses clients ou ne l'a été que partiellement ou lorsque, eu égard aux éléments de fait disponibles, on peut considérer comme acquis qu'il en a été ainsi (n° 24/24, alinéa 2, du même commentaire).




Anderen hebben gezocht naar : Het feitelijke voorhanden zijnde brandbare materiaal     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Het feitelijke voorhanden zijnde brandbare materiaal' ->

Date index: 2022-10-22
w