12. beschouwt initiatieven van de Europese Unie zoals de culturele hoofdstad van Europa, het Europees erfgoedzegel en het IJzeren Gordijn-pad, waarbij sprake dient te zijn van aanzienlijke synergie met projecten van het programma van cultuurhistorisc
he reiswegen van de Raad van Europa (zoals de weg naar Santiago de Compostela, de Via Franc
igena of een van de overige erkende reiswegen) en het Europees instituut voor culturele reiswegen, als noodzakelijk om het Europees erfgoed bekend te maken en de hedendaagse creativiteit en duurzaam
...[+++]cultuurtoerisme te stimuleren, nieuwe klanten te werven en minder bekende afgelegen gebieden enige ruggensteun te geven; vraagt daarbij sterkere bindingen met de traditionele regionale cultuur en maatregelen die behoud van het traditioneel stads- en landschapsbeeld stimuleren; verheugt zich over programma's als EDEN en NECSTouR vanwege de mogelijkheden om duurzame economische ontwikkeling te ondersteunen, die ze in zich dragen; 12. estime que les initiatives de l'Union européenne telles que les "capitales européennes de la culture", le "label du patrimoine européen" et la "route du rideau de fer", qui doivent entretenir des sy
nergies importantes avec les projets du programme des itinéraires culturels du Conseil de l'Europe (tels que le "chemin de Saint-Jacques de Compostelle", la Via Francigena ou l'un des autres itinéraires reconnus) et l'Institut européen des itinéraires culturels, sont nécessaires pour promouvoir le patrimoine européen, la créativité contemporaine et le caractère durable du tourisme culture, ainsi que pour toucher un nouveau public et souten
...[+++]ir les régions éloignées et moins connues; préconise, à cet égard, une référence plus forte aux cultures régionales traditionnelles et des mesures de maintien du paysage urbain et rural traditionnel; salue les programmes tels que EDEN et NECSTouR pour l'impulsion qu'ils peuvent apporter au développement économique durable;