Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
3d-computergraphicssoftware bedienen
3d-software gebruiken
Bewerkingstoepassing voor grafische doeleinden
Grafische 3d-computersoftware bedienen
Grafische bewerkingssoftware
Grafische software bedienen voor 3d-ontwerp
Programma voor grafische bewerking
Software voor grafische bewerkingen

Vertaling van "Software voor grafische bewerkingen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
bewerkingstoepassing voor grafische doeleinden | programma voor grafische bewerking | grafische bewerkingssoftware | software voor grafische bewerkingen

logiciel d’édition graphique


3d-computergraphicssoftware bedienen | 3d-software gebruiken | grafische 3d-computersoftware bedienen | grafische software bedienen voor 3d-ontwerp

utiliser un logiciel d’infographie 3D
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. GLOBAAL a. Titel `Werkvoorbereider `hout' (m/v)' b. Definitie `Het plannen en voorbereiden van de werkzaamheden; analyseren van de werkopdracht; opmeten, tekeningen maken en productiegegevens samenstellen; calculeren en inkopen; het voorbereiden van de productie en aansturen van de CNC machines teneinde een werkopdracht/project hoofdzakelijk uit hout optimaal voor te bereiden voor de productie'. c. Niveau d. Jaartal 2. COMPETENTIES 2.1 Opsomming competenties BASISACTIVITEITEN *Werkt in teamverband (co 01402) - Communiceert effe ...[+++]

1. AU NIVEAU GLOBAL a. Titre « Préparateur de travaux Bois (h/f) » b. Définition « Planifier et préparer les travaux ; analyser l'ordre de travail ; mesurer, dessiner et composer les données de production ; calculer et acheter ; préparer la production et piloter des machines CNC afin de préparer un ordre de travail/projet principalement composé de bois, de manière optimale pour la production ». c. Niveau d. Année 2. COMPETENCES 2.1 Enumération des compétences ACTIVITES DE BASE * Travaille au sein d'une équipe (co 01402) - Communique de manière efficace et efficiente - Echange des informations avec des collègues et responsables - Fait ...[+++]


1.2. een analyse-eenheid: de analyse-eenheid omvat de hardware en de software voor de grafische omzetting van de weerkaatste geluidsgolven en de analyse van de verkregen profielen.

1.2. une unité d'analyse : l'unité d'analyse comprend le matériel et le logiciel destinés à la transformation graphique des ondes sonores renvoyées et à l'analyse des profils obtenus Les valeurs mesurées sont converties par l'appareil-même en une estimation de la teneur en viande maigre.


Van oudsher worden problemen op het spoor opgelost door spoorwegexploitanten, die daarbij maar in zeer geringe mate gebruikmaken van computers (waarbij ze meestal grafische software gebruiken om goed te kunnen zien wat er aan de hand is).

Pendant longtemps, les entreprises de chemins de fer ont géré les perturbations en n'utilisant que très peu d'outils informatiques (généralement un logiciel de représentation graphique pour visualiser ce qui se passe).


(2) Standaardsoftware VISIO: grafische software die zowel door de functioneel verantwoordelijken van de betrokken RIZIV-diensten (« de business ») als door de « functioneel analisten » van de ICT-dienst gebruikt wordt voor het uittekenen van bedrijfsprocessen.

(2) Logiciel standard VISIO : logiciel graphique utilisé tant par les responsables fonctionnels des services INAMI concernés (le « business ») que par les « analystes fonctionnels » du Service ICT, pour dessiner les processus organisationnels.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toepassingen die beschouwd worden als grafische toepassingen zijn : paint/illustration/design, CAD/CAM, desktop publishing, presentatiesoftware en animatiesoftware (bewerkingen op film/video).

Applications considérées comme applications graphiques : paint/illustration/design, CAD/CAM, desktop publishing, logiciels de présentation et logiciels d'animation (adaptations sur film/vidéo).


Wanneer de loketbediende bij het openen van een nieuw klantencontact in een centrale software programma (PostStation) in het beginscherm bij « taalkeuze » Frans aanvinkt zullen alle bewerkingen die de klant vraagt in het Frans op zijn kasticket herhaald worden.

Quand le guichetier ouvre un nouveau contact client dans une application centrale (PostStation) et qu'il coche la case « Français », toutes les opérations seront reprises en Français sur le ticket de caisse.


* Banlieues voor de activiteiten : beheer en ontwerp van websites, netwerkadministratie, grafisch werk, beheer van databanken en ontwerp van software, computermaintenance.

* Banlieues pour les activités : gestion et création de site Web, administration de réseau, travail de graphisme, gestion de base de données et création de logiciel, maintenance informatique.


M. overwegende dat sommige producenten naast de zuivere normen zoals (X)HTML en XML ook niet-standaardelementen in hun software gebruiken of formaten zoals DHTML (dat script bevat dat door sommige screenreaders niet kan worden verwerkt) of formaten die worden gebruikt voor verbeteringen van de grafische kwaliteit en met name dynamische weergave, hetgeen de toegankelijkheid voor mensen die in verband met een toegankelijkheidsbehoefte gebruik maken van software die alleen s ...[+++]

M. considérant qu'en plus des standards absolus tels que (X)HTML et XML, certains fabricants intègrent dans leurs logiciels des éléments non standards ou utilisent des formats tels que DHTML (lequel contient des scripts qui ne peuvent pas être traités par certains lecteurs d'écran), ou d'autres formats destinés à améliorer la qualité graphique et, en particulier, les effets dynamiques, ce qui entraîne des difficultés d'accès pour les personnes qui, pour des raisons d'accessibilité, n'utilisent que des logiciels compatibles avec les normes,


6. Hoe kan men op onbetwistbare wijze garanderen dat de software voor de gegevensverwerking geen wijzigingen ondergaat tussen het opstarten en het einde van de bewerkingen?

6. Comment garantir de manière incontestable que le logiciel chargé de traiter les données ne se modifiera pas entre le chargement et la fin des opérations?


I-motion, onderdeel van Real software verzorgde de grafische kant van de site, Host-it (Netvision-Ubizen) huisvest de pagina's op hun server en verzorgt de beveiliging van de site.

I-motion, division de Real Software a fourni les aspects graphiques du site, Host-It (Netvision-Ubizen) héberge les pages sur leur serveur et assure la sécurisation du site.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Software voor grafische bewerkingen' ->

Date index: 2023-08-04
w