Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
APV
Genationaliseerde onderneming
Openbaar concern
Overheidsbedrijf
Overheidssector
Staatsbedrijf
Staatsbedrijf voor Privatisering en Eigendomsbeheer
Staatsonderneming

Vertaling van "Staatsbedrijf " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


Staatsbedrijf voor Privatisering en Eigendomsbeheer | APV [Abbr.]

Société Hongroise de Privatisation et de Gestion du Patrimoine




overheidsbedrijf [ genationaliseerde onderneming | overheidssector | staatsbedrijf ]

entreprise publique [ entreprise de l'État | entreprise nationalisée | secteur public ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN - 24 APRIL 2017. - Ministerieel besluit houdende de aanduiding van de leden van het beheerscomité van het Staatsbedrijf « Koninklijke Munt van België »

SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES - 24 AVRIL 2017. - Arrêté ministériel portant désignation des membres du comité de gestion de l'entreprise d'Etat « Monnaie Royale de Belgique »


4 MEI 2016. - Ministerieel besluit houdende de aanduiding van de leden van het beheerscomité van het Staatsbedrijf "Koninklijke Munt van België" De Minister van Financien, Gelet op het koninklijk besluit van 5 augustus 1992 houdende het organiek reglement van de Koninklijke Munt van België, inzonderheid op artikel 1quater, ingevoegd bij koninklijk besluit van 13 april 1997 en gewijzigd bij koninklijk besluit van 6 september 2012; Op voorstel van de voorzitter van het beheerscomité van de « Koninklijke Munt van België »,

4 MAI 2016. - Arrêté ministériel portant désignation des membres du comité de gestion de l'entreprise d'Etat « Monnaie Royale de Belgique » Le Ministre des Finances, Vu l'arrêté royal du 5 août 1992 portant règlement organique de la Monnaie Royale de Belgique, l'article 1 quater, inséré par l'arrêté royal du 13 avril 1997 et modifié par l'arrêté royal du 6 septembre 2012; Sur proposition du président du comité de gestion de la « Monnaie Royale de Belgique »,


De bestemmeling en toekomstige uitvoerder is het staatsbedrijf IMI (Israel Military Industries Ltd) in Ramat Hasharon, gevestigd binnen de erkende grenzen van voor 1967.

Le destinataire et le futur exportateur est l'entreprise publique IMI (Israel Military Industries Ltd) à Ramat Ha-Sharon, établie à l'intérieur des frontières reconnues d'avant 1967.


2. Voor de invoervergunning die werd afgeleverd, is de uitvoerder het staatsbedrijf RAFAEL in Haifa, gevestigd binnen de erkende grenzen van voor 1967.

2. En ce qui concerne la licence d'importation délivrée, l'exportateur est l'entreprise publique RAFAEL à Haïfa, établie à l'intérieur des frontières reconnues d'avant 1967.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Er wordt onder meer door de Commissie vastgesteld dat het Russische staatsbedrijf tot 40 % hogere prijzen hanteerde dan anders gangbaar en dat zij voorwaarden koppelde aan de levering van gas met betrekking tot de aan te leggen infrastructuur in de desbetreffende landen.

La Commission constate notamment que Gazprom a pratiqué dans ces pays des prix jusqu'à 40% supérieurs à ceux facturés à d'autres et qu'elle a assorti ses livraisons de gaz à ces pays de certaines conditions liées aux infrastructures qui doivent y être aménagées.


Ik stel ook vast dat het staatsbedrijf in zijn publieke reacties tot nu toe zijn respect van het Europees recht en zijn rol van betrouwbare leverancier benadrukt heeft.

Je constate également que, dans ses réactions publiques, l'entreprise d'État a insisté jusqu'à ce jour sur son respect du droit européen et son rôle de fournisseur fiable.


Het „Presidium van het Parlement van de Krim” heeft op 24 maart 2014 Besluit nr. 1794-6/14 „over staatsbedrijf „Gosudarstvenoye predpriyatiye Universal-Avia” („О Государственном предприятии „Универсал-Авиа””) aangenomen, waarin wordt verklaard dat de activa in het bezit van het staatsbedrijf „Universal-Avia” namens de „Republiek van de Krim” worden onteigend.

Le 24 mars 2014, le «Présidium du Parlement de Crimée» a adopté la décision no 1794-6/14 sur l'entreprise publique «Gosudarstvenoye predpriyatiye Universal-Avia» («О Государственном предприятии “Универсал-Авиа”») déclarant l'appropriation des avoirs de l'entreprise publique «Universal-Avia» au nom de la «République de Crimée».


Het „Parlement van de Krim” heeft op 17 maart 2014 resolutie nr. 1757-6/14 „betreffende de nationalisering van een aantal ondernemingen die eigendom zijn van de Oekraïense ministeries van Infrastructuur en Landbouw” aangenomen, en op 26 maart 2014 resolutie nr. 1865-6/14 „betreffende het staatsbedrijf „zeehavens van de Krim”” (О Государственном предприятии „Крымские морские порты”), waarin wordt verklaard dat de activa in het bezit van het staatsbedrijf „commerciële zeehaven van Kerch” namens de „Republiek van de Krim” worden onteigend.

Le 17 mars 2014, le «Parlement de Crimée» a adopté la résolution no 1757-6/14«sur la nationalisation de certaines entreprises appartenant aux ministères ukrainiens de l'infrastructure ou de l'agriculture» et, le 26 mars 2014, la résolution no 1865-6/14 sur l'entreprise publique «Crimean Sea Ports» (О Государственном предприятии «Крымские морские порты») déclarant l'appropriation des avoirs de l'entreprise publique «Kerch Commercial Sea Port» au nom de la «République de Crimée».


Het „Presidium van het Parlement van de Krim” heeft op 24 maart 2014 Besluit nr. 1794-6/14 „over staatsbedrijf „Gosudarstvenoye predpriyatiye Universal-Avia””„(О Государственном предприятии „Универсал-Авиа”)” aangenomen, waarin wordt verklaard dat de activa in het bezit van het staatsbedrijf „Universal-Avia” namens de „Republiek van de Krim” worden onteigend.

Le 24 mars 2014, le «Présidium du Parlement de Crimée» a adopté la décision no 1794-6/14 sur l'entreprise publique «Gosudarstvenoye predpriyatiye Universal-Avia» («О Государственном предприятии “Универсал-Авиа”») déclarant l'appropriation des avoirs de l'entreprise publique «Universal-Avia» au nom de la «République de Crimée».


Het „Parlement van de Krim” heeft op 17 maart 2014 resolutie nr. 1757-6/14 „betreffende de nationalisering van een aantal ondernemingen die eigendom zijn van de Oekraïense ministeries van Infrastructuur en Landbouw” aangenomen, en op 26 maart 2014 resolutie nr. 1865-6/14 „betreffende het staatsbedrijf „zeehavens van de Krim” („О Государственном предприятии „Крымские морские порты””. ), waarin wordt verklaard dat de activa in het bezit van het staatsbedrijf „commerciële zeehaven van Kerch” namens de „Republiek van de Krim” worden onteigend.

Le 17 mars 2014, le «Parlement de Crimée» a adopté la résolution no 1757-6/14«sur la nationalisation de certaines entreprises appartenant aux ministères ukrainiens de l'infrastructure ou de l'agriculture» et, le 26 mars 2014, la résolution no 1865-6/14 sur l'entreprise publique «Crimean Sea Ports» (О Государственном предприятии «Крымские морские порты») déclarant l'appropriation des avoirs de l'entreprise publique «Kerch Commercial Sea Port» au nom de la «République de Crimée».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Staatsbedrijf' ->

Date index: 2021-05-20
w