Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beginnend bedrijf
Internet-startup
Starter
Startup
Startup

Vertaling van "Startup " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Beginnend bedrijf | Starter | Startup | Startup (bedrijf)

jeune pousse




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Wat ondernemerschap op het gebied van technologie betreft, bleek uit de studie ook dat startups van vrouwen meer kans van slagen hebben, maar dat slechts 14,8 % van de beginnende ondernemers vrouw is.

Lorsqu'il s'agit de l'entrepreneuriat dans le secteur des technologies, les jeunes pousses détenues par des femmes ont davantage de chances de réussir, mais seulement 14,8 % des fondateurs de jeunes pousses sont des femmes, a révélé l'étude.


In het kader van de uitvoering van zijn project en alleen voor de projectontwikkelaar geïntegreerd in de lokale regelingen voor student-ondernemers of in de erkende programma's voor versnelde ontwikkeling en begeleiding van startups opgelijst door DGO6;

1° dans le cadre de la mise en oeuvre de son projet et uniquement pour le porteur de projet qui est intégré à un des dispositifs locaux étudiants-entrepreneurs ou dans les programmes agréés d'accélération et d'accompagnement des startups identifiés par la DG06;


In het kader van de coachingcheque voor de oprichting van een onderneming moet de projectontwikkelaar in de lokale regelingen voor student-ondernemers of in de erkende programma's voor versnelde ontwikkeling en begeleiding van startups geïntegreerd worden.

Dans le cadre du chèque-coaching à la création d'entreprise, le porteur de projet doit être intégré aux dispositifs locaux étudiants-entrepreneurs ou dans les programmes agréés d'accélération et d'accompagnement des start up.


Een startup kan immers niet concurreren met een partij wiens dienst "gratis" wordt gebundeld.

Une start up ne peut en effet pas concurrencer une entreprise dont le service est offert gratuitement dans le forfait.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De eerste aanwijzingen over de toegang van startups tot startkapitaal (seed capital) zijn bemoedigend.

Nous avons des indications encourageantes sur l'accès des start-up au capital d'amorçage (seed capital), qui est le coeur de la mesure.


Het is gepast om het opduiken van innoverende startups aan te moedigen.

Il conviendrait d'encourager l'émergence de Start-Ups innovantes.


2) Gaat u andere bepalingen uitvaardigen wat betreft de netneutraliteit om de doorgroeikansen van startups te vrijwaren en elkeen aan gelijke spelregels te onderwerpen?

2) Allez-vous élaborer d'autres dispositions en ce qui concerne la neutralité du net afin de garantir les chances de croissance des start up et de soumettre tout un chacun aux mêmes règles?


Graag had ik u volgende vragen voorgelegd : 1) Hoe reageert u op het Nederlandse initiatief dat zero rating verbiedt om aldus de startups een level playing field te bieden?

Je souhaiterais vous poser les questions suivantes. 1) Comment réagissez-vous à l'initiative néerlandaise qui interdit le «zero rating» pour mettre les start up sur un pied d'égalité avec leurs concurrents?


overwegende dat onderwijs en opleiding van essentieel belang zijn voor het versterken van de positie van de vrouw in het digitale tijdperk, en dus voor een maatschappij met toekomstige levensvatbaarheid; overwegende dat 60 % van de scholieren in de EU nooit gebruikmaakt van digitale apparatuur in de klas; overwegende dat het reeds lage aandeel vrouwelijke ICT-gediplomeerden is gedaald; overwegende dat vrouwen sterk ondervertegenwoordigd zijn in de vakgebieden wetenschap, technologie, engineering en wiskunde (STEM) en dat ongeveer de helft van de vrouwelijke afgestudeerden erna niet in een STEM-functie werkt; overwegende dat bij initiatieven zoals de EU-programmeerweek, ICT for Better Education, de ...[+++]

considérant que l'éducation et la formation sont essentielles pour l'émancipation des femmes à l'ère du numérique et, par conséquent, pour la viabilité de la société dans l'avenir; que, dans l'Union, 60 % des élèves n'utilisent jamais de matériel numérique dans leur salle de classe; que la proportion déjà faible de femmes titulaires d'un diplôme universitaire dans le domaine des TIC a diminué; que les femmes sont très sous-représentées dans les STIM (sciences, technologies, ingénierie et mathématiques) et que près de la moitié des diplômées n'occupent pas de fonctions professionnelles en rapport avec les STIM par la suite; que, dans des initiatives telles que «La semaine européenne du code», «ICT for Better Education», le « ...[+++]


- RDT, ADAPT, Leonardo, MET-startup, JEV , CREA en het initiatief e-Europe, dat door de Commissie aan de buitengewone Europese Raad van Lissabon (23 en 24 maart 2000) is voorgelegd.

- RDT, ADAPT, Leonardo, MET-startup, JEV , CREA, l'initiative e-Europe, proposée par la Commission au Conseil européen extraordinaire de Lisbonne (23/24 mars 2000).




Anderen hebben gezocht naar : beginnend bedrijf     starter     startup     internet-startup     Startup      


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Startup ' ->

Date index: 2023-02-21
w