Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acute uitzetting van maag
Beslissing tot uitzetting
Besluit tot uitzetting
Bestuurlijke uitzetting
Gerechtelijke uitzetting
Ongewenstverklaring
Radiale uitzetting
Terugsturen aan de grens
Thermische uitzetting
Uitwijzing
Uitzetting
Uitzetting
Uitzetting in dikte en breedte
Uitzetting uit een woning
Uitzetting van de huurder
Verwijdering
Verwijdering
Warmte-uitzetting van uraan-dioxide in een reactor
Warmte-uitzetting van uranium-dioxide in een reactor

Vertaling van "Uitzetting " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
uitzetting uit een woning [ gerechtelijke uitzetting | uitzetting van de huurder ]

expulsion d'un logement [ expulsion du locataire ]


warmte-uitzetting van uraan-dioxide in een reactor | warmte-uitzetting van uranium-dioxide in een reactor

dilatation thermique du bioxyde d'uranium en pile


radiale uitzetting | uitzetting in dikte en breedte

gonflement radial


acute uitzetting van maag

Distension aiguë de l'estomac




thermische uitzetting | uitzetting

dilatation thermique


verwijdering [ bestuurlijke uitzetting | ongewenstverklaring | terugsturen aan de grens | uitwijzing | uitzetting ]

éloignement [ décision d’éloignement | expulsion | expulsion administrative | expulsion du territoire | refoulement à la frontière ]






verwijdering (1) | uitzetting (2)

éloignement (1) | mesure d'éloignement (2)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De uitzetting van criminele illegalen.

L'expulsion de criminels en séjour illégal.


« De rechtsvorderingen tot betaling van de vergoeding wegens uitzetting moeten worden ingesteld binnen een jaar te rekenen van het feit waarop de vordering gegrond is ».

« Les actions en payement de l'indemnité d'éviction doivent être intentées dans un délai d'un an à dater du fait donnant ouverture à l'action ».


« Schendt artikel 28 van de Handelshuurwet, in de interpretatie dat het niet van toepassing is op de rechtsvordering tot betaling van de vergoeding conform artikel 3 § 2 lid 4 van de Woninghuurwet die de verhuurder verschuldigd is zo hij een woninghuurovereenkomst opzegt met toepassing van artikel 3 § 2 lid 1 van de Woninghuurwet doch hij het goed niet werkelijk en doorlopend betrekt binnen de termijn en voorwaarden zoals bepaald in artikel 3 § 2 lid 3 van de Woninghuurwet, het grondwettelijk gelijkheids- en non discriminatiebeginsel, vervat in de artikelen 10 en 11 van de grondwet, waar dit artikel bepaalt dat de handelshuurder zijn rechtsvordering tot het betalen van een vergoeding wegens uitzetting ...[+++]

« L'article 28 de la loi sur les baux commerciaux, interprété en ce sens qu'il n'est pas applicable à l'action en paiement de l'indemnité visée à l'article 3, § 2, alinéa 4, de la loi sur les baux à loyer que le bailleur doit payer s'il résilie un contrat de bail à loyer par application de l'article 3, § 2, alinéa 1, de la loi relative aux baux à loyer sans occuper le bien de façon effective et continue dans le délai et aux conditions prévus à l'article 3, § 2, alinéa 3, de la loi relative aux baux à loyer, viole-t-il le principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination, contenu dans les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que cet article dispose que le locataire commercial doit intenter son action en paiement d'u ...[+++]


De verhuurder kan vanaf de beëindiging, mits naleving van de bepalingen van de bewaargeving zoals beschreven in de wet van 30 december 1975 betreffende de goederen buiten particuliere eigendommen gevonden of op de openbare weg geplaatst ter uitvoering van vonnissen tot uitzetting, vrijelijk over de goederen beschikken.

Le bailleur peut disposer librement des biens à dater de la résiliation dans le respect des règles de dépôt telles que décrites dans la loi du 30 décembre 1975 concernant les biens trouvés en dehors des propriétés privées ou mis sur la voie publique en exécution de jugements d'expulsion.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Niettegenstaande enige andersluidende wetsbepaling, gebeurt deze indeplaatsstelling, ondanks elk recht van uitzetting, ook wanneer de huurovereenkomst geen vaste dagtekening vóór de vervreemding heeft, indien de huurder het gehuurde goed sinds ten minste zes maanden betrekt.

Nonobstant toute disposition légale contraire, cette subrogation, en dépit de toute faculté d'expulsion, a de même lieu lorsque le bail n'a pas date certaine antérieure à celle de l'aliénation, si le preneur occupe le bien loué depuis six mois au moins.


Indien de huurovereenkomst een vaste dagtekening heeft voor de vervreemding van het verhuurde goed, treedt de verkrijger om niet of onder bezwarende titel in de rechten en verplichtingen van de verhuurder op de datum van overdracht van het eigendomsrecht en van het genot van het verhuurde goed, zelfs indien de huurovereenkomst het recht van uitzetting in geval van vervreemding bedingt.

Si le bail a date certaine antérieure à la date à laquelle l'aliénation du bien loué a acquis une date certaine, l'acquéreur à titre gratuit ou à titre onéreux est subrogé pour l'avenir aux droits et obligations du bailleur à la date du transfert du droit de propriété et de la jouissance du bien loué, même si le bail réserve la faculté d'expulsion en cas d'aliénation.


uitzetting uit een woning onschendbaarheid van de woning strafrecht onroerend eigendom eigendom van goederen eigendomsdelict

expulsion d'un logement inviolabilité du domicile droit pénal propriété immobilière propriété des biens crime contre les biens


In de nasleep van de "affaire Djellza" kondigde u aan dat de terugkeerwoningen, waar gezinnen die momenteel illegaal in het land verblijven worden ondergebracht in afwachting van hun uitzetting, opnieuw gesloten instellingen zullen worden.

À la suite de "l'affaire Djellza", vous aviez annoncé que les logements de retour destinés à héberger des familles en séjour illégal en attendant leur expulsion auraient à nouveau le statut d'institutions fermées.


Door die mogelijkheden zou het in de praktijk extreem moeilijk zijn om de beslissing tot uitzetting van de betrokken individuen daadwerkelijk uit te voeren.

Ceux-ci rendraient, dans la pratique, extrêmement difficile l'exécution de la décision d'expulsion des individus concernés.


Artikel 2 Gevonniste persoon voor wie een bevel tot uitzetting of uitwijzing geldt 1. Op verzoek van de staat van veroordeling kan de staat van tenuitvoerlegging, onder voorbehoud van de toepassing van de bepalingen van dit artikel, instemmen met de overbrenging van een gevonniste persoon zonder diens toestemming wanneer de tegen hem uitgesproken veroordeling of een als gevolg van die veroordeling genomen administratieve beslissing een uitzettings- of verwijderingsmaatregel bevat, dan wel enige andere maatregel waardoor die persoon na zijn invrijheidstelling niet langer op het grondgebied van de staat van veroordeling mag verblijven.

Article 2 Personnes condamnées frappées d'une mesure d'expulsion ou de reconduite à la frontière 1. Sur demande de l'Etat de condamnation, l'Etat d'exécution peut, sous réserve de l'application des dispositions de cet article, donner son accord au transfèrement d'une personne condamnée sans le consentement de cette dernière lorsque la condamnation prononcée à l'encontre de celle-ci, ou une décision administrative prise à la suite de cette condamnation, comportent une mesure d'expulsion ou de reconduite à la frontière ou toute autre mesure en vertu de laquelle cette personne, une fois mise en liberté, ne sera plus admise à séjourner sur l ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Uitzetting' ->

Date index: 2022-07-06
w