Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
VCTT
Vaste Commissie voor Taaltoezicht

Traduction de «VCTT » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Vaste Commissie voor Taaltoezicht | VCTT [Abbr.]

Commission permanente de contrôle linguistique | CPCL [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
b) De VCTT heeft het volgende vastgesteld :

b) La CPCL a constaté ce qui suit :


De VCTT stelde het onevenwicht vast in de 3e, 4e en 5e graad van de hiërarchie ten overstaan van de percentages (58,8 % N/41,2 %F) voorzien in het koninklijk besluit van 8 juli 2001 tot vaststelling van de taalkaders van het ministerie van Verkeer en Infrastructuur.

La CPCL a constaté le déséquilibre aux 3, 4 et 5 degrés de la hiérarchie par rapport aux pourcentages (41,2 % F/58,8 % N) prévus dans l'arrêté royal du 8 juillet 2001 fixant les cadres linguistiques du ministère des Communications et de l'Infrastructure.


De Federale Overheidsdienst (FOD) Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu heeft geen enkel advies aan de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCTT) gevraagd sinds juni 2007.

Le Service public fédéral (SPF) Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement n'a demandé aucun avis à la Commission permanente de Contrôle linguistique (CPCL) depuis juin 2007.


De VCTT stelde het onevenwicht vast in de 3e, 4e en 5e graad van de hiërarchie ten overstaan van de percentages (58,8 % N/41,2 %F) voorzien in het koninklijk besluit van 8 juli 2001 tot vaststelling van de taalkaders van het ministerie van Verkeer en Infrastructuur.

La CPCL a constaté le déséquilibre aux 3, 4 et 5 degrés de la hiérarchie par rapport aux pourcentages (41,2 % F/58,8 % N) prévus dans l'arrêté royal du 8 juillet 2001 fixant les cadres linguistiques du ministère des Communications et de l'Infrastructure.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In de eerste plaats signaleer ik het geacht lid dat inzake het probleem van de tweetaligheid in de postkantoren van het Brusselse Gewest, ik reeds op zijn parlementaire vraag nr. 1023 van 5 mei 1994 heb geantwoord (Vragen en Antwoorden, Kamer, 93-94, nr. 115, blz. 12095.) Anderzijds betreft de brief van 27 maart 1992 van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht (VCTT) een advies gegeven naar aanleiding van een klacht van 17 april 1991 betreffende het gebrek aan kennis van de tweede taal bij sommige personeelsleden van het postkantoor te Ukkel 1.

Tout d'abord, je signale à l'honorable membre que le problème du bilinguisme dans les bureaux de poste de la Région bruxelloise a fait l'objet de ma réponse à sa question parlementaire no 1023 du 5 mai 1994 (Questions et Réponses, Chambre, 93-94, no 115, p. 12095.) Par ailleurs, le courrier du 27 mars 1992 de la Commission permanente de contrôle linguistique (CPCL) concerne un avis donné suite à une plainte du 17 avril 1991 au sujet de la non-connaissance de la deuxième langue par certains agents du bureau de poste de Uccle 1.


Ten gevolge van deze twee adviezen heeft het autonoom overheidsbedrijf De Post de VCTT op 19 juli 1993 meegedeeld dat het zich, enerzijds, wegens chronisch gebrek aan tweetalig personeel en, anderzijds, met de bedoeling voor de dienst te zorgen en om deze verplichting uit te voeren, genoopt zag ééntalig personeel in de kantoren van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest te gebruiken.

Consécutivement à ces deux avis, La Poste, entreprise publique autonome, informait le 19 juillet 1993 la CPCL que, par manque chronique de personnel bilingue d'une part et dans le souci et l'obligation d'assurer le service d'autre part, elle se voyait dans la nécessité d'utiliser du personnel unilingue dans les bureaux de la Région de Bruxelles-Capitale.


Betreffende dit dossier werd een tweede klacht ingediend, waarna het VCTT op 14 mei 1993 een nieuw advies heeft gegeven.

Ce dossier a fait l'objet d'une deuxième plainte à la suite de laquelle la CPCL a rendu un nouvel avis le 14 mai 1993.


De toekenning van een tweetaligheidspremie gaat in die zin. In haar brief van 19 juli 1993 heeft De Post de VCTT eveneens gesignaleerd dat van de 1.372 personeelsleden in het Brusselse Gewest 331 ééntalig van de Franse taalrol zijn en 357 ééntalig van de Nederlandse taalrol.

Dans sa lettre du 19 juillet 1993, La Poste signalait également à la CPCL que, sur un effectif de 1.372 agents en Région bruxelloise, on dénombrait 331 unilingues du rôle francophone et 357 unilingues du rôle néerlandophone.


Er is een weerlegbaar rechtsvermoeden dat de taal van de particulier overeenstemt met de taal van de streek waarin hij zijn woonplaats heeft of met de taal van de streek waarin de exploitatiezetel van de firma die hem tewerkstelt, gevestigd is " (VCTT nr. 4430 van 28 september 1976).

Il y a une présomption juris tantum que la langue du particulier correspond à celle de la région où il a son domicile ou celle où est établi le siège d'exploitation de la firme qui l'occupe " (CPCL no 4430 du 28 septembre 1976).




D'autres ont cherché : vaste commissie voor taaltoezicht     VCTT     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'VCTT' ->

Date index: 2024-07-14
w