Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beginsel van non-refoulement
Niet-uitzetting of -terugleiding
Non-refoulementverplichting
Verbod tot refoulement
Verbod tot uitzetting of terugleiding
Verbod van uitzetting van onderdanen

Traduction de «Verbod tot uitzetting of terugleiding » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
non-refoulementverplichting | verbod tot refoulement | verbod tot uitzetting of terugleiding

interdiction du refoulement | obligation de non-refoulement


beginsel van non-refoulement | niet-uitzetting of -terugleiding

non-refoulement | principe de non refoulement


verbod van uitzetting van onderdanen

interdiction de l'explusion des nationaux
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De recente beslissingen van het Europees Hof voor de rechten van de mens en van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen bevestigen dat iemand terugsturen naar Griekenland voor de behandeling van de asielaanvraag niet strijdig is met artikel 3 van het Verdrag van de rechten van de mens, noch met de bepaling van verbod tot uitzetting of terugleiding (artikel 33) van het verdrag van 1951 betreffende de vluchtelingen.

Les récentes décisions tant de la Cour européenne des Droits de l'homme que du Conseil du contentieux confirment que le renvoi vers la Grèce pour traitement de la demande d'asile ne contrevient pas à l'article 3 de la Convention des droits de l'homme ni à la clause de non-refoulement (article 33) telle qu'elle est prévue dans la convention de 1951 sur les réfugiés.


De recente beslissingen van het Europees Hof voor de rechten van de mens en van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen bevestigen dat iemand terugsturen naar Griekenland voor de behandeling van de asielaanvraag niet strijdig is met artikel 3 van het Verdrag van de rechten van de mens, noch met de bepaling van verbod tot uitzetting of terugleiding (artikel 33) van het verdrag van 1951 betreffende de vluchtelingen.

Les récentes décisions tant de la Cour européenne des Droits de l'homme que du Conseil du contentieux confirment que le renvoi vers la Grèce pour traitement de la demande d'asile ne contrevient pas à l'article 3 de la Convention des droits de l'homme ni à la clause de non-refoulement (article 33) telle qu'elle est prévue dans la convention de 1951 sur les réfugiés.


Het doorzenden naar een derde land (dus naar een niet-Dublinstaat) kan volgens sommige organisaties leiden tot een uitzetting of terugleiding (refoulement), een schending dus van artikel 33.1 van het Verdrag van 1951.

Selon certaines organisations, l'envoi vers un État tiers (qui n'est donc pas lié par la Convention de Dublin) peut aboutir à une expulsion ou à un refoulement, et, partant, à une violation des articles 33.1 de la Convention de 1951.


Artikel 3 ­ Verbod van uitzetting van onderdanen

Article 3 ­ Interdiction de l'expulsion des nationaux


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(3) De Europese Raad is tijdens zijn bijzondere bijeenkomst in Tampere op 15 en 16 oktober 1999 overeengekomen te streven naar de invoering van een gemeenschappelijk Europees asielstelsel dat stoelt op de volledige en niet-restrictieve toepassing van het Verdrag van Genève betreffende de status van vluchtelingen van 28 juli 1951 ("Verdrag van Genève"), zoals aangevuld door het Protocol van New York van 31 januari 1967 (het "Protocol"), en zo het verbod tot uitzetting of terugleiding (non-refoulement) te handhaven en te garanderen dat niemand naar het land van vervolging wordt teruggestuurd.

(3) Le Conseil européen, lors de sa réunion spéciale de Tampere des 15 et 16 octobre 1999, a convenu d'œuvrer à la mise en place d'un régime d'asile européen commun, fondé sur l'application intégrale et globale de la convention de Genève du 28 juillet 1951 («convention de Genève») relative au statut des réfugiés, complétée par le protocole de New York du 31 janvier 1967 («protocole»), et d'assurer ainsi que nul ne sera renvoyé là où il risque à nouveau d'être persécuté, c'est-à-dire d'affirmer le principe de non-refoulement.


(3) De Europese Raad is tijdens de buitengewone bijeenkomst van 15 en 16 oktober 1999 in Tampere overeengekomen te werken aan de instelling van een gemeenschappelijk Europees asielstelsel dat stoelt op de volledige en niet-restrictieve toepassing van het Verdrag van Genève betreffende de status van vluchtelingen van 28 juli 1951, zoals aangevuld bij het Protocol van New York van 31 januari 1967, en zo te waarborgen dat niemand naar het land van vervolging wordt teruggestuurd, en dus het verbod tot uitzetting of terugleiding te handhaven.

(3) Le Conseil européen, lors de sa réunion spéciale de Tampere des 15 et 16 octobre 1999, est convenu d'œuvrer à la mise en place d'un régime d'asile européen commun, fondé sur l'application intégrale et globale de la convention de Genève du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés, complétée par le protocole de New York du 31 janvier 1967, c'est-à-dire de maintenir le principe de non-refoulement.


(3) De Europese Raad is bij zijn bijzondere bijeenkomst van 15 en 16 oktober 1999 in Tampere overeengekomen te werken aan de instelling van een gemeenschappelijk Europees asielstelsel dat stoelt op de volledige en niet-restrictieve toepassing van het Verdrag van Genève van 28 juli 1951, aangevuld bij het Protocol van New York van 31 januari 1967, en zo te waarborgen dat niemand naar het land van vervolging wordt teruggestuurd, dus het verbod tot uitzetting of terugleiding te handhaven. Onverminderd de verantwoordelijkheidscriteria die in deze verordening zijn opgenomen, worden de lidstaten, die alle het beginsel van non-refoulement eerbi ...[+++]

(3) Le Conseil européen, lors de sa réunion spéciale de Tampere les 15 et 16 octobre 1999, est convenu de travailler à la mise en place d'un régime d'asile européen commun, fondé sur l'application intégrale et globale de la convention de Genève du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés, complétée par le protocole de Nouveau York du 31 janvier 1967, et d'assurer ainsi que nul ne sera renvoyé là où il risque à nouveau d'être persécuté, c'est-à-dire de maintenir le principe de non-refoulement.


(2) De Europese Raad is tijdens zijn bijzondere bijeenkomst in Tampere op 15 en 16 oktober 1999 overeengekomen te streven naar de invoering van een Gemeenschappelijk Europees asielstelsel dat stoelt op de volledige en niet-restrictieve toepassing van het Verdrag van Genève betreffende de status van vluchtelingen van 28 juli 1951, zoals aangevuld door het Protocol van New York van 31 januari 1967, en zo het verbod tot uitzetting of terugleiding (non-refoulement) te handhaven en te garanderen dat niemand naar het land van vervolging wordt teruggestuurd.

(2) Le Conseil européen, lors de sa réunion spéciale de Tampere des 15 et 16 octobre 1999, a convenu d'œuvrer à la mise en place d'un régime d'asile européen commun, fondé sur l'application intégrale et globale de la convention de Genève du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés, complétée par le protocole de New York du 31 janvier 1967, et d'assurer ainsi que nul ne sera renvoyé là où il risque à nouveau d'être persécuté, c'est‑à‑dire de maintenir le principe de non‑refoulement.


(2) De Europese Raad is bij zijn bijzondere bijeenkomst van 15 en 16 oktober 1999 in Tampere overeengekomen te werken aan de instelling van een gemeenschappelijk Europees asielstelsel dat stoelt op de volledige en niet-restrictieve toepassing van het Verdrag van Genève betreffende de status van vluchtelingen van 28 juli 1951, zoals aangevuld bij het Protocol van New York van 31 januari 1967, en zo te waarborgen dat niemand naar het land van vervolging wordt teruggestuurd, en dus het verbod tot uitzetting of terugleiding te handhaven.

(2) Le Conseil européen, lors de sa réunion spéciale de Tampere des 15 et 16 octobre 1999, a convenu d'œuvrer à la mise en place d'un régime d'asile européen commun, fondé sur l'application intégrale et globale de la convention de Genève du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés, complétée par le protocole de New York du 31 janvier 1967, et d'assurer ainsi que nul ne sera renvoyé là où il risque à nouveau d'être persécuté, c'est‑à‑dire de maintenir le principe de non‑refoulement.


Op welke manier wordt er beslist om over te gaan tot een collectieve uitwijzing? Wordt er rekening gehouden met het verbod van uitzetting, een verbod waar België op internationaal vlak aan gebonden is?

Au regard des inquiétudes que je viens d'exprimer, pouvez-vous m'éclairer, madame la ministre, sur les étapes d'une décision de procéder à une expulsion collective et si vous pouvez me rassurer sur le fait que, ce faisant, il est évidemment tenu compte de l'interdiction de tout refoulement, interdiction qui lie par ailleurs la Belgique sur le plan international ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Verbod tot uitzetting of terugleiding' ->

Date index: 2022-08-20
w