(a) de verplichting dat een in een andere lidstaat gevestigde dienstverrichter uiterlijk vijf werkdagen voor aanvang van de dienstverrichting in een officiële taal van de Unie die tevens een officiële taal van de lidstaat van ontvangst is, of, indien de lid
staat van ontvangst hiermee instemt, in een andere taal, een eenvoudige verklaring aan de verantwoordelijke
nationale bevoegde instanties doet toekomen, waarbij de verklaring in het bijzonder mag gaan over de identiteit van de dienstverrichter, het verwachte aantal gedetacheerde wer
...[+++]knemers en hun persoonlijke identificatiegegevens, indien van toepassing de aangewezen contactpersoon zoals bedoeld in lid 1, onder a), het begin en de verwachte duur en de plaats waar de dienst zal worden verricht en de diensten die de detachering rechtvaardigen; (a) l'obligation, pour un prestataire de services établi dans un autre État membre, de procéder à une simple déclaration auprès des autorités nationales compétentes, au moins cinq jours ouvrables avant le début de la prestation de services, dans une langue officielle de l'Union qui est aussi une langue officielle de l'État membre d'accueil ou dans une autre langue, si l'État membre d'accueil l'accepte; cette déclaration couvre notamment l'identité du prestataire de services, le nombre prévu de travailleurs détachés et leurs données d'identification personnelles, le cas
échéant, la personne de contact désignée, comme indiqué au paragraph
...[+++]e 1, point a), le début et la durée prévue et le lieu où le service doit être presté, ainsi que les services justifiant le détachement;