Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aangezien de eerder aangekomen kosovaarse » (Néerlandais → Français) :

10. is er verheugd over dat de visumdialoog is aangegaan, in overeenstemming met eerdere toezeggingen ten aanzien van het Europees perspectief van de westelijke Balkan, en onverminderd de standpunten van de lidstaten over de status van Kosovo, ten einde het toenemende isolement van de Kosovaarse burgers te stoppen, aangezien dit isolement nadelige gevolgen heeft, met name voor de meest kwetsbare groepen en voor jongeren, en verwacht van de Commissie da ...[+++]

10. salue le lancement du dialogue sur les visas, conformément aux engagements antérieurs concernant la perspective européenne des Balkans occidentaux et sans préjudice de la position des États membres sur le statut du Kosovo, pour contrecarrer l'isolement croissant chez les ressortissants du Kosovo, qui a des effets négatifs, en premier lieu sur les groupes les plus vulnérables et les jeunes gens; attend de la Commission qu'elle présente ce printemps une feuille de route pour la libéralisation du régime des visas, en adoptant la même approche que pour les autres pays des Balkans occidentaux, c'est-à-dire au moyen de l'élaboration d'une ...[+++]


10. is er verheugd over dat de visumdialoog is aangegaan, in overeenstemming met eerdere toezeggingen ten aanzien van het Europees perspectief van de westelijke Balkan, en onverminderd de standpunten van de lidstaten over de status van Kosovo, ten einde het toenemende isolement van de Kosovaarse burgers te stoppen, aangezien dit isolement nadelige gevolgen heeft, met name voor de meest kwetsbare groepen en voor jongeren, en verwacht van de Commissie da ...[+++]

10. salue le lancement du dialogue sur les visas, conformément aux engagements antérieurs concernant la perspective européenne des Balkans occidentaux et sans préjudice de la position des États membres sur le statut du Kosovo, pour contrecarrer l'isolement croissant chez les ressortissants du Kosovo, qui a des effets négatifs, en premier lieu sur les groupes les plus vulnérables et les jeunes gens; attend de la Commission qu'elle présente ce printemps une feuille de route pour la libéralisation du régime des visas, en adoptant la même approche que pour les autres pays des Balkans occidentaux, c'est-à-dire au moyen de l'élaboration d'une ...[+++]


8. betreurt dat de opening van de visumdialoog herhaaldelijk werd uitgesteld, en herhaalt zijn steun voor de lancering van deze dialoog; is ingenomen met het voornemen van de Commissie om dit proces tegen het einde van het jaar eindelijk op gang te brengen, in overeenstemming met eerdere toezeggingen om het Europees perspectief van de westelijke Balkan te concretiseren, en onverminderd de standpunten van de lidstaten over de status van Kosovo, ten einde het toenemende isolement van de Kosovaarse ...[+++]

8. regrette les retards pris dans le lancement du dialogue sur les visas et réaffirme son soutien ce lancement; se félicite de l'intention de la Commission de lancer enfin le processus vers la fin de l'année, conformément aux engagements antérieurs concernant la réalisation de la perspective européenne des Balkans occidentaux et sans préjudice de la position des États membres sur le statut du Kosovo, pour contrecarrer l'isolement croissant chez les ressortissants du Kosovo, qui a des effets négatifs, en premier lieu sur les groupes les plus vulnérables et les jeunes gens; se réjouit du soutien que cette intention a reçu du Conseil lors ...[+++]


Men zal evenwel delicate administratieve vergelijkingen moeten maken, aangezien de eerder aangekomen Kosovaarse vluchtelingen het statuut van politiek vluchteling niet hebben gekregen.

Cependant, il faudra procéder à des comparaisons administratives délicates puisque les réfugiés kosovars arrivés auparavant n'ont pas obtenu le statut de réfugié politique.


De infrastructuur die destijds verlaten werd, was grotendeels op het einde van haar levensduur aangekomen. Bovendien, door het statuut van " dagrecreatie" op het Gewestplan werd door Financiën bij de schatting enkel rekening gehouden met de waarde van de grond en niet met deze van de gebouwen, aangezien een mogelijke liefhebber de infrastructuur eerder zal beschouwen als een last die afbraakkosten zou genereren.

Par ailleurs, vu son statut de " zone de récréation" sur le plan de secteur, les Finances ont uniquement tenu compte dans leur estimation de la valeur du terrain et non de celle des bâtiments, sachant qu'un éventuel amateur considérerait l'infrastructure plutôt comme une charge nécessitant des frais de démolition.


De infrastructuur die destijds verlaten werd, was grotendeels op het einde van haar levensduur aangekomen. Bovendien, door het statuut van " dagrecreatie" op het Gewestplan werd door Financiën bij de schatting enkel rekening gehouden met de waarde van de grond en niet met deze van de gebouwen, aangezien een mogelijke liefhebber de infrastructuur eerder zal beschouwen als een last die afbraakkosten zou genereren.

Par ailleurs, vu son statut de " zone de récréation " sur le plan de secteur, les Finances ont uniquement tenu compte dans leur estimation de la valeur du terrain et non de celle des bâtiments, sachant qu'un éventuel amateur considérerait l'infrastructure plutôt comme une charge nécessitant des frais de démolition.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangezien de eerder aangekomen kosovaarse' ->

Date index: 2021-02-19
w