Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...

Vertaling van "aangezien ik meen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Aangezien deze/dit [...] voortbouwt op het Schengenacquis, beslist Denemarken overeenkomstig artikel 4 van het bovengenoemde protocol binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad heeft beslist over deze/dit [...] of het deze/dit in zijn nationale wetgeving zal omzetten.

Le présent [acte] développant l'acquis de Schengen, le Danemark décide, conformément à l'article 4 dudit protocole, dans un délai de six mois à partir de la décision du Conseil sur le présent [acte], s'il [le] transpose dans son droit national
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ik wil vooreerst opmerken, dat aangezien er sprake is van de randgemeenten, ik meen dat de vraag betrekking heeft op de adjunct van de gouverneur van Vlaams-Brabant, en niet op de vice-gouverneur van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad.

Je tiens avant tout à signaler qu' étant donné qu'il est question des communes de la périphérie, j'estime que la question concerne l'adjoint du gouverneur du Brabant flamand et non le vice-gouverneur de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale.


Ik meen de eerste twee vragen samen te kunnen behandelen, aangezien een gelijkaardig systeem reeds in voege is in enkele Belgische steden waaronder Leuven (Basta-project) en Gent (Telealarm).

Les deux premières questions peuvent être traitées ensemble, étant donné qu’un système similaire est déjà en place dans quelques villes belges, dont Louvain (projet Basta) et Gand (Telealarm).


Ik heb voor dit verslag gestemd aangezien ik meen dat het integreren van de beginselen van maatschappelijk verantwoordelijk ondernemen in internationale handelsovereenkomsten de Unie de mogelijkheid biedt enige invloed uit te oefenen op staten die handelsovereenkomsten met de Europese Unie sluiten om naleving van hun arbeidsnormen te waarborgen.

J’ai voté pour ce rapport parce que je pense que l’intégration des principes de responsabilité sociale des entreprises aux règles du commerce international serait un puissant levier pour faire progresser à la fois le comportement des entreprises et le respect des normes sociales et environnementales par les États signataires des accords de commerce avec l’UE.


Ik juich het voorstel om een microfinancieringsfaciliteit in te stellen toe, aangezien ik meen dat het sommigen van de minst bedeelde groepen in Europa zal helpen een nieuwe start te maken, door de beschikbaarheid en toegankelijkheid van microleningen te verhogen en in ruil daarvoor mensen te helpen een eigen bedrijfje op te zetten.

Je salue la proposition de créer un instrument de microfinancement parce que je pense que cet instrument contribuera à donner un nouveau départ à certains des groupes les plus désavantagés d’Europe en rendant les microcrédits plus disponibles et plus accessibles et, ce faisant, en aidant les gens à démarrer leur propre entreprise.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Als rapporteur meen ik nu geen vestigingsplaats te moeten voorstellen, aangezien het Europees Parlement samen met de Raad bevoegd is om het besluit in kwestie te nemen.

Le rapporteur estime à cet égard qu'il n'y a pas lieu de proposer un lieu puisque c'est au Parlement, avec le Conseil, qu'il revient de prendre cette décision.


– (HU) Voorzitter, nu u gewag heeft gemaakt van het bredere verband en de geest waarin de Raad soortgelijke kwesties benadert, kan ik u natuurlijk vertellen dat de toetreding van Servië in voorbereiding is, aangezien het zijn verzoek om toetreding heeft ingediend, en ik meen dat we nu in een nieuwe fase zijn gekomen, aangezien Servië de vragenlijst heeft beantwoord die door de Europese Commissie is voorgelegd.

− (HU) Monsieur le Président, bien entendu, étant donné que vous avez déjà mentionné le contexte plus large et l’esprit dans lequel le Conseil aborde ce genre de questions, ce que je peux ajouter, c’est que l’adhésion de la Serbie est en cours parce qu’elle a déposé sa candidature, et je pense que nous entrons désormais dans une nouvelle phase dans la mesure où la Serbie a répondu au questionnaire présenté par la Commission européenne.


Daarom meen ik dat de internationale druk moet doorgaan, omdat de militaire junta zich niet heeft gecommitteerd tot een democratiseringsproces, maar zich juist in een richting begeeft die daar precies aan tegengesteld is, aangezien de in november gehouden verkiezingen noch vrij, noch eerlijk waren.

C’est pourquoi je pense que la pression internationale doit se poursuivre car la junte militaire ne s’est pas engagée dans un processus de démocratisation, mais va précisément dans la direction opposée, parce que les élections qui se sont tenues en novembre n’étaient ni libres ni justes.


Ik meen dat voor dergelijke kosten, die uiteraard reëel zijn, maar zelf geen medische kosten zijn, niet noodzakelijkerwijze binnen de verzekering voor geneeskundige verzorging een oplossing moet worden gevonden, aangezien deze verzekering de dekking van preventieve en curatieve verzorging beoogt.

Je pense que pour de tels coûts, qui sont bien entendu réels mais qui ne sont pas en soi des coûts médicaux, une solution ne doit pas nécessairement être trouvée dans l'assurance soins de santé, étant donné que cette assurance vise la couverture des soins préventifs et curatifs.


Aangezien het verwijderen van gezinnen met schoolgaande kinderen een delicate aangelegenheid is die met de grootste omzichtigheid moet worden uitgevoerd, meen ik dat het aangewezen is sommige principes ten behoeve van de politiediensten vast te stellen.

Etant donné que l'éloignement de familles avec des enfants scolarisés est un problème délicat qui doit être traité avec la plus grande circonspection, j'estime qu'il est indiqué d'établir certains principes généraux à l'intention des services de police.


Aangezien ik meen dat deze in juridisch opzicht volkomen correcte analyse van de CBFA niet bewust beoogd werd door de wetgever in 1989, kondigde ik vroeger al aan dat ik een overleg zal starten met de verenigingen van gehandicapten, de CBFA en de verzekeringssector, ten einde voor dit op het eerste gezicht surrealistisch probleem, maar niet voor de gehandicapten en zieken die er dagelijks mee worden geconfronteerd, een oplossing te vinden.

Bien que juridiquement correcte, je considère que l'analyse faite par la CBFA ne constitue pas l'objectif visé par le législateur en 1989. C'est la raison pour laquelle j'avais déjà annoncé précédemment mon intention d'ouvrir une concertation avec les associations de handicapés, la CBFA et le secteur des assurances, afin de trouver une solution à cette question assez surréaliste.




Anderen hebben gezocht naar : aangezien deze dit     aangezien ik meen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangezien ik meen' ->

Date index: 2024-06-14
w