Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beslissen over de psychotherapeutische aanpak
Psychotherapeutische aanpak kiezen

Traduction de «aanpak moeten kiezen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
beslissen over de psychotherapeutische aanpak | psychotherapeutische aanpak kiezen

décider d’une approche psychothérapeutique
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In dit verband zou de Europese Raad moeten kiezen voor een globale en coherente aanpak om het niveau en de doeltreffendheid van de investeringen te verbeteren.

Dans ce cadre, le Conseil européen devrait adopter une approche globale et cohérente pour accroître le niveau et l'efficacité des investissements.


Verder geloof ik dat we een sociale en culturele aanpak moeten kiezen waarmee wordt vermeden dat de bestaande ongelijkheden in geletterdheid en arbeidsparticipatie worden vergroot.

Je crois aussi que nous avons besoin d’une approche sociale et culturelle conçue pour éviter que ne se creusent les inégalités existantes en matière d’alphabétisation et d’emploi.


Als men voor een rigoureuze aanpak wil kiezen, zou men dan niet moeten toegeven dat een aardbeving van magnitude 6 of 7, niet kan worden uitgesloten in ons land?

Si l'on voulait être rigoureux, ne devrait-on pas admettre qu'un séisme de magnitude 6, voire 7, ne peut être exclu nulle part dans notre pays?


Er is vandaag al gezegd dat we een aanpak moeten kiezen die tot zo min mogelijk bureaucratie leidt. Waneer de gemeentes verantwoordelijk blijven voor het leveren van de gemeentelijke diensten van algemeen belang, en ze kunnen beslissen hoe ze voldoen aan de eisen van het nieuwe afvalbeleid, dan is dat volgens mij een goede oplossing, met een minimum aan bureaucratie en een maximum aan democratie.

Il a été dit aujourd’hui que nous devons chercher une approche qui occasionne le moins possible de bureaucratie. Selon moi, cette approche, cette solution, consiste à rendre les municipalités responsables de la fourniture de services municipaux d’intérêt général et à leur permettre de décider elles-mêmes comment répondre aux exigences de la nouvelle politique des déchets, car non seulement cette approche réduirait la bureaucratie, mais elle maximiserait en outre la démocratie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De heer Salafranca Sánchez-Neyra heeft ons eraan herinnerd dat we tegenover Zuid-Amerika eindelijk een strategische aanpak moeten kiezen, een globale visie waarin alle punten die ons interesseren naast elkaar worden gezet: het sociale aspect, het economische aspect en het culturele aspect.

M. Salafranca Sánchez-Neyra nous rappelle que nous devons adopter enfin une approche stratégique vis-à-vis de l’Amérique latine, une vision large permettant d’associer tous les aspects qui nous importent: l’aspect social, l’aspect économique et l’aspect culturel.


Om dit recht te waarborgen moeten we kiezen voor een ambitieuze aanpak van de bescherming van persoonsgegevens – zowel in binnen- als in buitenland", verklaarde vicevoorzitter Viviane Reding, EU-commissaris voor Justitie".

Afin de garantir ce droit, nous devons être ambitieux dans notre approche de la protection des données à caractère personnel – tant au niveau de l’Union européenne que dans nos relations avec les pays tiers» a déclaré Mme Viviane Reding, vice‑présidente de la Commission européenne, en charge de la justice.


Ik denk dat wij voor een bredere aanpak moeten kiezen, die met name een goede dialoog en een nauwe samenwerking met derde landen omvat, evenals een betere, efficiëntere controle in de landen van doorreis en herkomst.

Je pense qu’il faut adopter une approche plus large impliquant notamment un dialogue fort et une coopération forte avec les pays tiers, ainsi qu’un meilleur contrôle plus efficace dans les pays de transit et les pays d’origine.


De rol van de Europese Commissie is in de wetgeving op belangrijke punten, zoals het toepassen van oplossingen, weliswaar nauwkeurig omschreven, maar wat betreft advies en suggesties voor de regulatoren zou zij een actieve aanpak moeten kiezen.

Même si son rôle y est limité strictement à certains domaines clés, tels que les procédures de recours, il appartient néanmoins à la Commission d'adopter une approche anticipatrice en fournissant aux autorités nationales une doctrine et des méthodes. La Commission assume la responsabilité ultime de garantir que la législation communautaire est mise en œuvre effectivement et de manière cohérente.


In dit verband zou de Europese Raad moeten kiezen voor een globale en coherente aanpak om het niveau en de doeltreffendheid van de investeringen te verbeteren.

Dans ce cadre, le Conseil européen devrait adopter une approche globale et cohérente pour accroître le niveau et l'efficacité des investissements.


Besluitvormers moeten via een gestructureerde aanpak het risico voor het milieu of de gezondheid zo volledig mogelijk evalueren om de meest in aanmerking komende maatregelen te kunnen kiezen.

Les décideurs doivent obtenir, par le biais d'une approche structurée, une évaluation scientifique aussi complète que possible du risque pour l'environnement ou la santé, afin de sélectionner les actions les plus appropriées à prendre.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aanpak moeten kiezen' ->

Date index: 2024-03-02
w