Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanvaardbare dagelijkse dosis
Documentverschaffing
Doorzenden van een document
Einde van tekst
Einde-tekst teken
OCR-software
Openbare tekst
Optical character recognition
Public tekst
Reglementaire tekst
Software voor tekstherkenning
Tekst
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst hebbende rechtskracht
Tekst memoriseren
Tekst vanbuiten leren
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Uitlenen van een document
Verstrekken van een document
Verstrekken van een tekst

Traduction de «aanvaardbare tekst » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
aanvaardbare dagelijkse dosis

dose journalière admissible


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire


OCR-software | software voor het omzetten van niet-bewerkbare tekst in bewerkbare tekst | optical character recognition | software voor tekstherkenning

logiciel d’OCR | logiciel de vidéocodage | logiciel de reconnaissance optique de caractères | ROC


tekst memoriseren | tekst vanbuiten leren

mémoriser des lignes




einde van tekst | einde-tekst teken

caractère de fin de texte | fin de texte






tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

texte faisant foi


documentverschaffing [ doorzenden van een document | uitlenen van een document | verstrekken van een document | verstrekken van een tekst ]

fourniture de document [ communication de document | prêt de document | transmission de document ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tegelijkertijd wil ik hem bedanken voor zijn bereidheid om compromissen te sluiten en voor de enorme hoeveelheid tijd die hij heeft besteed aan de opstelling van een voor allen aanvaardbare tekst.

Je voudrais en profiter pour le remercier de sa volonté d’arriver à un compromis, ainsi que pour le temps qu’il a consacré afin de produire un texte qui soit acceptable pour chacun d’entre nous.


Tot slot wil ik de rapporteur nog bedanken voor zijn goede aanpak en onderhandelingen met de Raad. Er kon een aanvaardbare tekst worden opgesteld, die naar wij hopen snel van toepassing zal worden.

Pour terminer, je remercie le rapporteur parce que, grâce à sa bonne gestion et à ses négociations avec le Conseil, il nous a permis de rédiger un texte acceptable qui, nous le pensons, sera rapidement mis en pratique.


Anderzijds stelde Frankrijk, bij monde van zijn minister van Binnenlandse Zaken, de heer Sarkozy, een originele methode voor om het tekstvoorstel te herzien. De grondslag voor die herziening zou een studie moeten zijn van een groep deskundigen die, na een rondreis gemaakt te hebben langs de Europese hoofdsteden, een kortere en voor de nationale parlementen aanvaardbare tekst moet opstellen.

Par ailleurs, en France, le ministre de l’intérieur, M. Sarkozy, a proposé une méthode originale de révision du texte proposé, reposant sur une étude réalisée par un groupe d’experts qui ferait le tour des capitales européennes et rédigerait ses conclusions dans un texte concis, susceptible d’être transmis aux parlements nationaux.


Als aan politiek doen betekent dat particuliere belangen moeten worden opgeofferd ten behoeve van het algemeen belang, dan geloof ik dat wij tevreden mogen zijn met ons werk. Uit de goedkeuring van dit verslag blijkt dat het gemakkelijker is om vooruitgang te boeken als men samenwerkt. Bovendien mogen wij niet vergeten dat een evenwichtige en voor iedereen aanvaardbare tekst door de regeringen gemakkelijker aanvaard wordt en derhalve ook gemakkelijker kan worden toegepast.

Si la politique c’est sacrifier des intérêts individuels dans l’intérêt commun, je crois que nous pouvons être satisfaits de notre travail qui démontre que lorsque nous coopérons, il est plus facile de progresser et que lorsqu’un texte équilibré et accepté par tous est présenté aux gouvernements, il est plus facilement approuvé et, partant, plus facilement mis en œuvre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het lijdt geen twijfel dat al deze verworvenheden, die samen het acquis vormen en het resultaat zijn van het onderhandelingsproces - zoals de heer Berlusconi terecht heeft gesignaleerd -, verankerd moeten worden in een voor iedereen aanvaardbare tekst.

Tout cet acquis, le fruit de négociations - comme l’a dit M. Berlusconi - doit être repris et consolidé en tant que texte adopté.


Waar wel tekst moet worden ingevuld, moet dat echter gebeuren in een voor de bevoegde autoriteiten van het land van bestemming, en indien dat verlangd wordt voor de andere betrokken autoriteiten, aanvaardbare taal.

Toutefois, lorsque du texte est demandé, il doit être présenté dans une langue acceptée par les autorités compétentes du pays de destination et, le cas échéant, par les autres autorités concernées.


Artikel 1. De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 januari 2003 houdende vaststelling van de criteria voor het evalueren van het ontbreken van voldoende opvangmaatregelen genomen door het O.C. M.W. ten aanzien van vreemdelingen die zich vluchteling hebben verklaard of die aangevraagd hebben om als vluchteling te worden erkend en van de aanvaardbare bewijsmogelijkheden om dit ontbreken van voldoende maatregelen te weerleggen.

Article 1. Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 janvier 2003 déterminant les critères permettant d'évaluer quand il y a absence de mesures suffisantes d'accueil prises par le C. P.A.S. à l'égard des étrangers qui se sont déclarés réfugiés ou qui ont demandé à être reconnus en tant que tels et les modes de preuves admissibles pour réfuter cette absence de mesures suffisantes.


Er is nog werk nodig om de meest aanvaardbare en doeltreffende manier en middelen te vinden om deze tweeledige doelstelling tot stand te brengen; · er bestaat ruime overeenstemming over de structuur en de inhoud van de pretoetredingsinstrumenten en over het feit dat de wetgevingsteksten snel moeten worden aangepast volgens de richtsnoeren in het verslag, zodat tijdens de Raad Algemene Zaken van november over deze tekst een politiek akkoord kan worden bereikt; · na ontvangst van het advies van het Europees Parlement, dat in novembe ...[+++]

Les travaux devront se poursuivre afin que puisse être trouvée la formule la plus acceptable et la plus efficace pour répondre à ce double objectif ; qu'il existe un accord assez large sur la structure et le contenu des instruments de pré-adhésion et que les textes juridiques devraient être alignés sans délai sur les orientations énoncées dans le rapport afin qu'un accord politique soit dégagé sur les textes pour le Conseil "Affaires générales" du mois de novembre ; que, une fois qu'il aura reçu l'avis du Parlement européen, attendu pour novembre, le Conseil devrait être en mesure d'arrêter, avant la fin de l'année, une position comm ...[+++]


Om een zo ruim mogelijke consensus te bereiken over de tekst moesten compromissen worden gesloten, met als resultaat een voor iedereen aanvaardbare tekst, ook al hebben sommigen enig voorbehoud ten opzichte van de aanbevelingen.

Afin d'atteindre un large consensus sur le texte, celui-ci - ce qui est inévitable dans ce genre d'exercice - a nécessité l'usage du compromis et il en résulte un texte acceptable par tous, même si les uns et les autres peuvent avoir certaines réserves sur des recommandations à portée générale ou particulière.


2. IS VERHEUGD dat er op 24/25 februari 2004 tijdens de onderhandelingen met de Verenigde Staten beslissende vooruitgang is geboekt met betrekking tot de compatibiliteit en interoperabiliteit tussen het Europese GALILEO-systeem en het Amerikaanse GPS-systeem, wat geleid heeft tot een onderling overeengekomen tekst betreffende alle inhoudelijke aangelegenheden, en IS ERVAN OVERTUIGD dat de overeenkomst voor juni 2004 kan worden ondertekend, tezamen met een gezamenlijk opgesteld begeleidend document betreffende wederzijds aanvaardbare criteria inzake ver ...[+++]

2. SE FÉLICITE des progrès décisifs qui ont été accomplis les 24 et 25 février 2004 dans les négociations avec les États-Unis d'Amérique sur la compatibilité et l'interopérabilité entre le système européen GALILEO et le système américain GPS, progrès qui se sont traduits par un texte approuvé d'un commun accord sur toutes les questions de fond; EST CONVAINCU que l'accord pourra être signé d'ici le mois de juin 2004, ainsi qu'un document connexe élaboré conjointement relatif à des critères de compatibilité avec la sécurité nationale qui soient mutuellement acceptables;


w