Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aanvaarden die gestalte moeten geven " (Nederlands → Frans) :

Naast die nieuwe instelling om arbeids- en vakbondsklachten te behandelen zijn er ook wetgevende initiatieven die onder meer het sociaal overleg in de overheidssector gestalte moeten geven.

À côté de cette nouvelle institution pour traiter les plaintes du travail et syndicales, des initiatives législatives ont également été prises, notamment pour donner corps à la concertation sociale dans le secteur public.


40. benadrukt dat de lidstaten hun financieel beleid op een duurzame manier gestalte moeten geven door een eerlijke verdeling van de belastingdruk tussen werknemers, consumenten en bedrijven en inkomen uit kapitaal, alsook tussen de verschillende generaties;

40. souligne que les politiques financières des États membres devraient être élaborées de manière durable, grâce à un partage équitable de la charge fiscale entre les salariés, les consommateurs, les entreprises et le revenu du capital, ainsi qu'entre les générations;


40. benadrukt dat de lidstaten hun financieel beleid op een duurzame manier gestalte moeten geven door een eerlijke verdeling van de belastingdruk tussen werknemers, consumenten en bedrijven en inkomen uit kapitaal, alsook tussen de verschillende generaties;

40. souligne que les politiques financières des États membres devraient être élaborées de manière durable, grâce à un partage équitable de la charge fiscale entre les salariés, les consommateurs, les entreprises et le revenu du capital, ainsi qu'entre les générations;


2. benadrukt dat de lidstaten hun financieringsbeleid op een duurzame manier gestalte moeten geven door een eerlijke verdeling van de belastingdruk tussen werknemers, consumenten en bedrijven en inkomen uit kapitaal, alsook tussen de verschillende generaties;

2. souligne que les politiques financières des États membres devraient être élaborées de manière durable, grâce à un partage équitable de la charge fiscale entre les salariés, les consommateurs, les entreprises et le revenu du capital, ainsi qu'entre les générations;


40. benadrukt dat de lidstaten hun financieel beleid op een duurzame manier gestalte moeten geven door een eerlijke verdeling van de belastingdruk tussen werknemers, consumenten en bedrijven en inkomen uit kapitaal, alsook tussen de verschillende generaties;

40. souligne que les politiques financières des États membres devraient être élaborées de manière durable, grâce à un partage équitable de la charge fiscale entre les salariés, les consommateurs, les entreprises et le revenu du capital, ainsi qu'entre les générations;


En het is deze kwaliteitsvolle vorming, die de sportbonden op een dynamische manier gestalte moeten geven, die de stewards de erkenning van het publiek verleent.

Et c'est cette formation de qualité, à mettre en oeuvre de manière dynamique par les fédérations sportives automobiles, qui conférera aux stewards la reconnaissance du public.


Tijdens de bijeenkomst in Tampere van 15 en 16 oktober 1999 heeft de Europese Raad bevestigd dat het beginsel van wederzijdse erkenning van vonnissen en andere beslissingen van gerechtelijke autoriteiten de hoeksteen van de justitiële samenwerking in burgerrechtelijke zaken zou moeten worden, en de Commissie en de Raad verzocht een pakket maatregelen vast te stellen om gestalte te geven aan dit beginsel.

Le Conseil européen, réuni à Tampere les 15 et 16 octobre 1999, a approuvé le principe de reconnaissance mutuelle des jugements et des autres décisions émanant des autorités judiciaires en tant que pierre angulaire de la coopération judiciaire en matière civile et a invité le Conseil et la Commission à adopter un programme de mesures destinées à mettre en œuvre le principe de reconnaissance mutuelle.


Om de financiële solidariteit op doeltreffende en evenredige wijze gestalte te geven en rekening te houden met de ervaring die is opgedaan bij de uitvoering van het Fonds in de periode 2000-2004, moeten de respectieve verantwoordelijkheden van de Commissie en de lidstaten voor de uitvoering en het beheer van het Fonds worden vastgesteld.

En vue de réaliser de manière efficace et proportionnée la solidarité financière et afin de tenir compte de l’expérience acquise grâce à la mise en œuvre du Fonds entre 2000 et 2004, il convient de limiter les responsabilités de la Commission et celles des États membres dans la mise en œuvre et la gestion du fonds.


6. wijst erop dat de Europese Unie en de in aanmerking komende landen hun economische banden zo gestalte moeten geven dat voor een duurzame ontwikkeling in deze landen wordt gezorgd;

6. fait observer que les liens économiques entre l'Union européenne et les pays bénéficiaires s'articulent autour de la garantie d'un développement durable au bénéfice de ceux-ci;


Bovengenoemd katholiek opvoedingsproject dient uitgebouwd te worden samen met de directie, het onderwijzend en ander personeel die door hun engagement dit opvoedingsproject dienen gestalte te geven en samen met de leerlingen en hun ouders die dit opvoedingsproject aanvaarden en er positief aan medewerken.

Le projet éducatif catholique précité doit être élaboré de concert avec la direction, le personnel enseignant et autre qui, par leur engagement, doivent donner forme à ce projet, ainsi qu'avec les élèves et leurs parents qui acceptent ce projet éducatif et y collaborent positivement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aanvaarden die gestalte moeten geven' ->

Date index: 2023-06-30
w