Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aanvraag die hij oorspronkelijk gericht » (Néerlandais → Français) :

Indien het gemeentebestuur de aanvraag binnen de termijn bedoeld in het eerste lid niet verstuurd heeft, kan de aanvrager de zaak rechtstreeks aanhangig maken bij de ambtenaar bevoegd voor handelsvestigingen door hem een afschrift toe te sturen van de aanvraag die hij oorspronkelijk gericht heeft aan het gemeentecollege, in de gevallen bedoeld in artikel 83, § 2, tweede lid.

Si l'administration communale n'a pas envoyé la demande dans le délai prévu à l'alinéa 1 , le demandeur peut saisir directement le fonctionnaire des implantations commerciales en lui adressant une copie de la demande qu'il a initialement adressée au collège communal, dans les cas prévus à l'article 83, § 2, alinéa 2.


Als het gemeentebestuur de aanvraag niet heeft toegestuurd binnen de termijn bedoeld in het eerste lid, kan de aanvrager zich rechtstreeks richten tot de ambtenaar bevoegd voor de handelsvestigingen via een afschrift van de aanvraag die hij aanvankelijk aan het gemeentecollege heeft gericht, in de gevallen bepaald bij artikel 29, § 1, tweede lid.

Si l'administration communale n'a pas envoyé la demande dans le délai prévu à l'alinéa 1 , le demandeur peut saisir directement le fonctionnaire des implantations commerciales en lui adressant une copie de la demande qu'il a initialement adressée au collège communal, dans les cas prévus par l'article 29, § 1 , alinéa 2.


­ Iedere persoon die een levensverzekering wenst te sluiten krachtens de voorwaarden van artikel 95bis, tweede lid, van de wet van 25 juni 1992, kan bij het Tariferingsbureau een aanvraag indienen wanneer de verzekeringsmaatschappij waartoe hij zich gericht heeft :

­ Toute personne désireuse de souscrire une assurance-vie dans les conditions de l'article 95bis, alinéa 2, de la loi du 25 juin 1992 peut introduire une demande auprès du Bureau de tarification lorsque l'entreprise d'assurance à laquelle elle s'est adressée :


­ Iedere persoon die een levensverzekering wenst te sluiten krachtens de voorwaarden van artikel 95bis, tweede lid, van de wet van 25 juni 1992, kan bij het Tariferingsbureau een aanvraag indienen wanneer de verzekeringsmaatschappij waartoe hij zich gericht heeft :

­ Toute personne désireuse de souscrire une assurance-vie dans les conditions de l'article 95bis, alinéa 2, de la loi du 25 juin 1992 peut introduire une demande auprès du Bureau de tarification lorsque l'entreprise d'assurance à laquelle elle s'est adressée :


­ Iedere persoon die een levensverzekering wenst te sluiten krachtens de voorwaarden van artikel 95bis, tweede lid, van de wet van 25 juni 1992, kan bij het Tariferingsbureau een aanvraag indienen wanneer de verzekeringsmaatschappij waartoe hij zich gericht heeft :

­ Toute personne désireuse de souscrire une assurance-vie dans les conditions de l'article 95bis, alinéa 2, de la loi du 25 juin 1992 peut introduire une demande auprès du Bureau de tarification lorsque l'entreprise d'assurance à laquelle elle s'est adressée :


« Art. 13 bis. ­ Onverminderd de toepassing van artikel 10, 8º, en de mogelijkheid voor de vreemdeling om zich vluchteling te laten verklaren of te verzoeken als vluchteling te worden erkend overeenkomstig de artikelen 50 en 51, kan een aanvraag om machtiging tot verblijf worden ingediend door de vreemdeling die het land waar hij normaal verblijft heeft verlaten en wiens terugkeer wegens de toestand in dat land niet kan verlopen in veilige, passende en menswaardige omstandigheden; die aanvraag moet worden ...[+++]

« Art. 13 bis. ­ Sans préjudice de l'application de l'article 10, 8º, et de la possibilité pour l'étranger de se déclarer réfugié ou de demander à être reconnu comme tel conformément aux articles 50 et 51, une demande d'autorisation de séjour humanitaire peut être introduite par l'étranger qui a quitté son pays de résidence et dont le retour dans des conditions sûres, dignes et humaines est impossible en raison de la situation régnant dans ce pays, auprès du ministre ou de son délégué qui la transmet sans délai au Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides.


Art. 21. Zodra alle erkenningsvoorwaarden vervuld zijn, dient de risicokapitaalverschaffer een aanvraag in tot omzetting van de erkenningsbelofte in een erkenning bij ARKimedes Management N.V. Bij de aanvraag voegt hij de bij het toekennen van de erkenningsbelofte gevraagde bewijsstukken en een actualisering van alle gegevens die gewijzigd zijn tegenover het oorspronkelijke aanvraagdossier ...[+++]

Art. 21. Dès que toutes les conditions d'agrément sont remplies, le bailleur de capital-risque introduit une demande de transposition de la promesse d'agrément en un agrément auprès de l'ARKimedes Management N.V. A la demande il joint les pièces justificatives demandées lors de l'octroi de la promesse d'agrément et une actualisation de toutes les données qui ont été modifiées par rapport au dossier de demande original.


De aanvrager voegt bij diens schrijven waarvan hij tegelijkertijd een afschrift toezendt aan het college van burgemeester en schepenen, een eensluidend afschrift van het dossier dat hij oorspronkelijk aan het college van burgemeester en schepenen heeft gericht.

Le demandeur joint à sa lettre, dont il envoie simultanément une copie au collège des bourgmestre et échevins, une copie conforme du dossier qu'il a adressé initialement au collège des bourgmestre et échevins.


Als het gemeentebestuur de aanvraag niet verstuurt binnen de in het eerste lid bedoelde termijn, kan de aanvrager zich rechtstreeks tot de technisch ambtenaar wenden door hem bij ter post aangetekend schrijven een afschrift te sturen dat hij eensluidend verklaart met de aanvraag die hij aanvankelijk aan het college van burgemeester en schepenen heeft gericht.

Si l'administration communale n'a pas transmis la demande dans le délai prévu à l'alinéa 1, le demandeur peut saisir directement le fonctionnaire technique en lui adressant par lettre recommandée à la poste une copie qu'il certifie conforme de la demande qu'il a initialement adressée au collège des bourgmestre et échevins.


Ingeval een burgemeester of schepen de wedde van zijn mandaat cumuleert met andere wettelijke of reglementaire inkomsten en deze verminderd worden, kan hij de toepassing vragen van de volgende procedures: artikel 19, paragraaf 1, zevende lid van de gemeentewet, zoals gewijzigd door de wet van 28 december 1989: " Wanneer het vaststellen van de wedden overeenkomstig het eerste en het tweede lid tot gevolg heeft dat andere wettelijke of reglementaire bezoldigingen, vergoedingen of toelagen verminderd worden of vervallen, kan de Koning op een door hem te bepalen wijze de wedden van de burgemeester of schepen verminderen, op voorwaarde dat deze daarom verzo ...[+++]

Dans l'éventualité où un bourgmestre ou un échevin cumule le traitement de son mandat avec d'autre revenus légaux ou réglementaires et que ceux-ci sont réduits ou supprimés à cause de ce cumul, l'intéressé peut demander au ministère de l'Intérieur l'application de la procédure prévue à l'article 19, paragraphe 1, alinéa 7 de la loi communale, tel que modifié par la loi du 28 décembre 1989.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aanvraag die hij oorspronkelijk gericht' ->

Date index: 2024-11-18
w