Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aanvraag moet tegen geldig ontvangstbewijs » (Néerlandais → Français) :

De aanvraag moet tegen geldig ontvangstbewijs of bij ter post aangetekend schrijven worden ingediend binnen een termijn van drie maanden te rekenen vanaf de eerste dag van de maand volgend op de maand waarin het reglementeringsbesluit in werking is getreden, bij de administratieve commissie voor vastgoedexperten.

Pour être valide, la demande doit être introduite auprès de la commission administrative pour les experts immobiliers contre accusé de réception ou par lettre recommandée à la poste, dans un délai de trois mois à partir du premier jour du mois suivant l'entrée en vigueur du présent règlement.


2º De natuurlijke personen, die voldoen aan de vereisten van 1º, eerste en tweede streepje, en de natuurlijke personen en rechtspersonen bedoeld in 1º, eerste tot en met derde streepje, dienen, bij ter post aangetekende brief of tegen geldig ontvangstbewijs, binnen zes maanden na de inwerkingtreding van dit artikel, een aanvraag tot inschrijving op de lijst van auto-experts in bij de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie.

2º Les personnes physiques qui répondent aux conditions du point 1º, premier et deuxième tiret, et les personnes physiques et morales visée au point 1º, premier à troisième tiret, introduisent une demande d'inscription à la liste des experts automobiles auprès du SPF Économie, PME, Classes moyennes et Énergie, par lettre recommandée à la poste ou contre récépissé valable, dans les six mois qui suivent l'entrée en vigueur du présent article.


2º De natuurlijke personen, die voldoen aan de vereisten van 1º, eerste en tweede streepje, en de natuurlijke personen en rechtspersonen bedoeld in 1º, eerste tot en met derde streepje, dienen, bij ter post aangetekende brief of tegen geldig ontvangstbewijs, binnen zes maanden na de inwerkingtreding van dit artikel, een aanvraag tot inschrijving op de lijst van auto-experts in bij de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie.

2º Les personnes physiques qui répondent aux conditions du point 1º, premier et deuxième tiret, et les personnes physiques et morales visée au point 1º, premier à troisième tiret, introduisent une demande d'inscription à la liste des experts automobiles auprès du SPF Économie, PME, Classes moyennes et Énergie, par lettre recommandée à la poste ou contre récépissé valable, dans les six mois qui suivent l'entrée en vigueur du présent article.


3º De natuurlijke personen die niet beantwoorden aan de voorwaarden bedoeld in artikel 5, § 1, 2º, 3º en 4º, of aan de voorwaarden van 1º, kunnen lid worden van het Instituut indien ze een afwijking vragen aan de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie, bij aangetekend schrijven of tegen geldig ontvangstbewijs, binnen zes maanden na de inwerkingtreding van dit artikel.

3º Les personnes physiques qui ne répondent pas aux conditions visées à l'article 5, § 1 , 2º, 3º et 4º, ou aux conditions du point 1º, peuvent devenir membres de l'Institut s'ils demandent une dérogation au SPF Économie, PME, Classes moyennes et Énergie, par lettre recommandée à la poste ou contre récépissé valable, dans les six mois qui suivent l'entrée en vigueur du présent article.


3º De natuurlijke personen die niet beantwoorden aan de voorwaarden bedoeld in artikel 5, § 1, 2º, 3º en 4º, of aan de voorwaarden van 1º, kunnen lid worden van het Instituut indien ze een afwijking vragen aan de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie, bij aangetekend schrijven of tegen geldig ontvangstbewijs, binnen zes maanden na de inwerkingtreding van dit artikel.

3º Les personnes physiques qui ne répondent pas aux conditions visées à l'article 5, § 1, 2º, 3º et 4º, ou aux conditions du point 1º, peuvent devenir membres de l'Institut s'ils demandent une dérogation au SPF Économie, PME, Classes moyennes et Énergie, par lettre recommandée à la poste ou contre récépissé valable, dans les six mois qui suivent l'entrée en vigueur du présent article.


Een aanvraag voor frequente vertraging moet, om geldig te zijn, minstens vijfentwintig vertragingen van minstens 15 minuten per semester betreffen.

Pour être valable, une demande de compensation pour « retard fréquent » doit rassembler un nombre d'au moins vingt-cinq retards de 15 minutes ou plus sur une période déterminée de six mois.


2° De natuurlijke personen, die voldoen aan de vereisten van het 1°, eerste en tweede streepje, en de natuurlijke personen en rechtspersonen bedoeld in het 1°, eerste tot derde streepje, dienen, bij ter post aangetekende brief of tegen geldig ontvangstbewijs, binnen zes maanden na de inwerkingtreding van dit artikel, een aanvraag tot inschrijving op de lijst van auto-experts in bij de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie.

2° Les personnes physiques qui répondent aux conditions du 1°, premier et deuxième tiret, et les personnes physiques et morales visée au 1°, premier à troisième tiret, introduisent une demande d'inscription à la liste des experts automobiles auprès du SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, par lettre recommandée à la poste ou contre récépissé valable, dans les six mois qui suivent l'entrée en vigueur du présent article.


3° De natuurlijke personen die niet beantwoorden aan de voorwaarden bedoeld in artikel 5, § 1, 2°, 3° en 4° of aan de voorwaarden van het 1°, kunnen lid worden van het Instituut indien ze een afwijking vragen aan de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, bij ter post aangetekende brief of tegen geldig ontvangstbewijs, binnen zes maanden na de inwerkingtreding van dit artikel.

3° Les personnes physiques qui ne répondent pas aux conditions visées à l'article 5, § 1, 2°, 3° et 4° ou aux conditions du 1°, peuvent devenir membres de l'Institut s'ils demandent une dérogation au SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, par lettre recommandée à la poste ou contre récépissé valable, dans les six mois qui suivent l'entrée en vigueur du présent article.


Overeenkomstig artikel 1 van het koninklijk besluit van 24 juni 1987 moest de aanvraag tegen een geldig ontvangstbewijs of bij een ter post aangetekend schrijven worden ingediend binnen een maand na de inwerkingtreding van het besluit tot reglementering van het beroep.

Conformément à l'article 1 de l'arrêté royal du 24 juin 1987, la demande devait être introduite contre récépissé valable ou par lettre recommandée à la poste, dans le mois qui suivait la date d'entrée en vigueur de l'arrêté réglementant la profession.


Art. 5. De zelfstandige die deze uitkering aanvraagt, moet een aanvraag bij zijn sociaal-verzekeringsfonds binnen een termijn van 4 weken te rekenen vanaf de onderbreking van de beroepsactiviteit, via een ter post aangetekende brief of door neerlegging van een verzoek ter plaatse tegen ontvangstbewijs, indienen. Deze aanvraag moet vergezeld zijn van een attest dat uitgereikt is door de behandelende geneesheer van de persoon die palliatieve zorgen behoeft en waaruit blijkt dat de zelfstandige ...[+++]

Art. 5. Le travailleur indépendant qui sollicite cette allocation doit introduire une demande auprès de sa caisse d'assurances sociales dans un délai de 4 semaines à partir du début de l'interruption de l'activité professionnelle, par lettre recommandée à la Poste, ou par dépôt sur place d'une requête moyennant accusé de réception, Celle-ci doit être accompagnée d'une attestation délivrée par le médecin traitant de la personne qui nécessite des soins palliatifs et d'où il ressort que le travailleur indépendant a déclaré qu'il est disposé à donner ces soins palliatifs.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aanvraag moet tegen geldig ontvangstbewijs' ->

Date index: 2024-02-15
w