Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Baliemedewerkers opleiden
Receptiemedewerkers opleiden
Receptiemedewerkers trainen

Traduction de «afvragen hoe mensen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
baliemedewerkers opleiden | mensen leren hoe ze gasten correct moeten ontvangen registreren en van informatie moeten voorzien | receptiemedewerkers opleiden | receptiemedewerkers trainen

former le personnel de réservation | former les agents en poste à la réception | former le personnel de réception | former les employés de réception
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Toch moeten men zich blijven afvragen hoe mensen die onmogelijk in hun eigen land kunnen blijven, best worden opgevangen en niet alleen hoeveel migranten België economisch gezien kan gebruiken.

Cependant, il faudrait se demander comment organiser l'accueil des personnes qui ne savent plus vivre chez elles et ne pas seulement se poser la question de savoir combien d'immigrés la Belgique aura besoin en termes économiques.


Toch blijf ik me afvragen hoe deze ontwikkelingen te bevorderen en te stimuleren. Grote projecten als het Europees octrooi en de digitale agenda dienen deze kleine bedrijven ten voordeel te strekken, doordat ze banen scheppen en mensen in Wales en de hele EU een toekomstperspectief bieden.

De grands projets tels que le brevet européen et l’agenda numérique doivent être accessibles à ces petites entreprises qui fournissent de l’emploi et des perspectives d’avenir au Pays de Galles et dans toute l’Union.


Tot slot merk ik op dat het Parlement destijds niet over Tunesië heeft gepraat. We hebben het nu pas over Tunesië, nu de Egyptenaren de straat op gaan. En vandaag hebben we het over Egypte, terwijl we ons misschien zouden moeten afvragen hoe we beter steun kunnen bieden bij een democratische overgang in Jemen, Syrië, Libië en andere landen in de Arabische wereld, vóórdat er mensen worden doodgeschoten in de hoofdsteden van deze landen en Europa en de rest van de wereld zich moeten schamen.

Enfin, ce Parlement a eu peur de débattre de la Tunisie; nous avons débattu de la Tunisie lorsque les Égyptiens sont descendus dans les rues, et nous débattons aujourd’hui de l’Égypte alors que nous devrions, peut-être, nous demander comment mieux soutenir la transition démocratique actuellement en cours au Yémen, en Syrie, en Libye et ailleurs dans le monde arabe, avant qu’il faille que des personnes ne meurent dans les rues des capitales pour couvrir de honte l’Europe ...[+++]


De zin van dit verslag is juist deze: op dit moment is twintig procent van de Europese jongeren werkloos en hiervan bestaat ongeveer dertig procent uit afgestudeerden; een percentage dat zo hoog is dat wij onszelf zeer serieus moeten afvragen hoe de kwestie aan te pakken van de opleiding van jonge mensen voor toetreding tot de arbeidsmarkt in deze tijden, in dit Europa, in deze geglobaliseerde wereld.

Le moteur de ce rapport réside précisément dans cette observation: actuellement, 20 % des jeunes Européens sont sans emploi, et 30 % de ceux-ci sont diplômés; un pourcentage tellement élevé que nous sommes forcés de nous poser très sérieusement la question de la manière avec laquelle nous devons aborder le sujet de la formation des jeunes en vue de l’entrée dans la vie active à cette époque, dans cette Europe-ci, au sein de ce monde globalisé.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Met de kennis over al deze individuele gevallen moeten we ons wel afvragen hoe deze situatie kan bestaan in een wereld die steeds verder “globaliseert”, die door economische organisaties en in nog sterkere mate door politieke organisaties steeds meer één netwerk wordt, in een wereld waarin we op ons eigen continent de oprichting van de Verenigde Naties en de Europese Unie hebben gezien en in een wereld waarin zo veel organisaties beweren dat ze mensen respecteren.

Après avoir écouté la relation de ces cas individuels, force est de nous demander comment une telle situation peut exister dans un monde de plus en plus soumis à ladite mondialisation, avec son réseau d’organisations économiques et surtout politiques, un monde qui a vu naître les Nations unies et l’Union européenne sur notre propre continent, et un monde où de si nombreuses organisations affirment respecter les droits de l’homme.


In Europa wonen ongeveer 3 miljoen mensen van Turkse afkomst, en juist daarom moet de Commissie zich in de toekomst misschien eens afvragen hoe wij deze problematiek verstandig en humaan kunnen oplossen.

L'Europe a une population de 3 millions de personnes d'origine turque. Et c'est précisément pour cette raison que notre commissaire devrait peut-être réfléchir à l'avenir à un moyen raisonnable et humain de résoudre cette problématique au cours des prochaines années.


In dat geval weigert de RVA immers de vrijstelling toe te kennen omdat de vereniging in kwestie een handelsactiviteit bedrijft. Nu het statuut van de vennootschappen met sociaal oogmerk weldra van kracht wordt, kan men zich afvragen hoe aanvragen tot vrijstelling van stempelcontrole voor vrijwilligerswerk in dergelijke vennootschappen ontvangen zullen worden, en of vennootschappen met sociaal oogmerk al dan niet mensen zullen kunnen tewerkstellen in het kader van de plannen ter bestrijding van de werkloosheid.

A l'aube de l'entrée en vigueur du statut des sociétés à finalité sociale, on est en droit de s'interroger sur le traitement qui sera réservé aux demandes de dispense de pointage introduites pour prestations bénévoles dans ces sociétés et sur la possibilité qu'auront ou non les sociétés à finalité sociale de bénéficier de postes de travail dans le cadre des plans de résorption du chômage.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'afvragen hoe mensen' ->

Date index: 2024-11-05
w