Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Akkoord van Bazel
Bazels akkoord
Beleid inzake religieuze kwesties ontwikkelen
Cis-Jordaanse kwestie
Cisjordaanse kwestie
Cyprus-conflict
Cyprus-kwestie
Financiële compensatie van een akkoord
Financiële tegenprestatie in een akkoord
Interinstitutioneel Akkoord
Kwestie Cyprus
Opkomende humanitaire kwesties herkennen
Opkomende humanitaire kwesties vaststellen
Opkomende kwesties op humanitair gebied identificeren
Schengen Akkoord
Tegenprestatie in een overeenkomst

Vertaling van "akkoord in kwestie " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
opkomende humanitaire kwesties herkennen | opkomende humanitaire kwesties vaststellen | opkomende kwesties op humanitair gebied identificeren

détecter les questions émergentes dans le domaine humanitaire


Cis-Jordaanse kwestie [ Cisjordaanse kwestie ]

question de la Cisjordanie


kwestie Cyprus [ Cyprus-conflict | Cyprus-kwestie ]

question de Chypre [ conflit chypriote | question chypriote ]


gendergerelateerde kwesties bespreken tijdens begeleiding bij gezinsplanning | geslachtsgerelateerde kwesties bespreken tijdens begeleiding bij gezinsplanning

traiter des questions relatives au genre dans le cadre de conseils en planning familial | traiter des questions relatives au sexe dans le cadre de conseils en planning familial


Interinstitutioneel Akkoord | Interinstitutioneel Akkoord van 7 november 2002 tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie over de financiering van het solidariteitsfonds van de Europese Unie ter aanvulling van het Interinstitutioneel Akkoord van 6 mei 1999 over de begrotingsdiscipline en de verbetering van de begrotingsprocedure

accord interinstitutionnel | accord interinstitutionnel du 7 novembre 2002 entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission sur le financement du Fonds de solidarité de l'Union européenne complétant l'accord interinstitutionnel du 6 mai 1999 sur la discipline budgétaire et l'amélioration de la procédure budgétaire


tegenprestatie in een overeenkomst [ financiële compensatie van een akkoord | financiële tegenprestatie in een akkoord ]

contrepartie d'accord [ compensation financière d'un accord | contrepartie financière d'un accord ]




Akkoord van 5 maart 1973 houdende wijziging van het Akkoord van de Vertegenwoordigers van de Regeringen der lidstaten, in het kader van de Raad bijeen, van 28 mei 1969 betreffende de status-quo en de kennisgeving aan de Commissie

Accord, du 5 mars 1973, modifiant l'accord des représentants des Gouvernements des Etats membres réunis au sein du Conseil, du 28 mai 1969, concernant le statu quo et l'information de la Commission




beleid inzake religieuze kwesties ontwikkelen

élaborer des politiques en matière religieuse
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. acht het gezien het bovenstaande passend het akkoord in kwestie te verwerpen;

1. juge opportun, à la lumière de ce qui précède, de rejeter l'accord précité;


Er wordt overeengekomen dat elke in artikel 3.1. beoogde overeenkomst of akkoord kan opgezegd worden op individuele wijze middels naleving van de desbetreffende bepalingen voorzien in de overeenkomst of het akkoord in kwestie.

La présente convention n'a aucun impact sur la durée de validité des conventions et accords susmentionnés. Les principes énoncés ci-dessus s'appliquent tant aux conventions et accords visées sous 3.1., qu'à ceux conclus au niveau de l'entreprise relevant du champ d'application de la présente.


Overwegende dat volgens de memorie van toelichting van de bijzondere wet van 13 juli 2001 de notie patrimoniale documentatie bedoeld in artikel 4, § 2, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten opgevat wordt als het « gestructureerd communicatie- en beheerssysteem van patrimoniale informatie; dit is geografische of kadastrale en personele informatie alsmede zowel juridische als feitelijke informatie » (Parl. St., Kamer 2000-2001, nr. 1183/1, 15); Overwegende dat door de evolutie van de informatie- en communicatietechnologie partijen de notie van een « gestructureerd communicatie- en beheerssysteem » opvatten als een systeem van gedistribueerde authentieke bronnen die toegank ...[+++]

Considérant que selon l'exposé des motifs de la loi spéciale du 13 juillet 2001, la notion de documentation patrimoniale visée à l'article 4, § 2, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions est comprise comme étant le « système structuré de communication et de gestion de l'information patrimoniale, à savoir l'information géographique ou cadastrale et personnelle ainsi que l'information tant juridique que factuelle » (Doc. parl., Chambre 2000- 2001, n° 1183/1, 15); Considérant que par l'évolution des technologies de l'information et de la communication, les parties comprennent la notion de « système structuré de communication et de gestion » comme étant un système de sources authentiques dis ...[+++]


36. is tevreden met de rechtstreekse politieke dialoog die de Turkse regering recentelijk is aangegaan met Abdullah Öcalan; is van oordeel dat dit een perspectief biedt op onderhandelingen die zouden kunnen leiden tot een historisch akkoord waarmee de Koerdische kwestie op vreedzame en democratische wijze wordt opgelost; moedigt de partijen in het conflict derhalve aan om deze gesprekken zo spoedig mogelijk om te vormen tot gestructureerde onderhandelingen; onderstreept het feit dat het vredesproces alleen kan slagen, als alle politieke partijen, de me ...[+++]

36. se félicite du dialogue politique direct que le gouvernement turc a récemment noué avec Abdullah Öcalan; estime qu'une démarche de négociations a été engagée, laquelle pourrait déboucher sur un accord historique réglant de manière pacifique et démocratique le conflit kurde; encourage, par conséquent, les parties au conflit à convertir dès que possible les pourparlers en négociations structurées; souligne le rôle constructif que l'ensemble des partis politiques, des médias et de la société civile doivent jouer en Turquie pour qu ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Onverminderd artikel 9, § 3, indien de bouwheer, binnen het kader van een bepaald project, reeds het bevel tot aanvang der werken of tot uitvoering der leveringen heeft gegeven zonder het akkoord van de Ministers over de aanvraag tot wijziging van het akkoord, bedoeld in artikel 6, § 4, vierde lid, dan komt het project in kwestie niet meer in aanmerking voor de gebruikssubsidie.

Sans préjudice de l'article 9, § 3, si le Maître d'ouvrage, dans le cadre d'un projet déterminé, a déjà donné l'ordre d'entamer des travaux, passé une commande ou fait un achat sans disposer de l'accord des Ministres sur la demande de modification de l'accord visé à l'article 6, § 4, alinéa 4, il n'est plus éligible à une subvention-utilisation pour le projet en question.


Art. 13. Op grond van het uitdrukkelijk akkoord van alle aanwezige afvaardigingen kan de termijn vastgesteld voor het beëindigen van de onderhandeling verlengd worden; dit akkoord wordt in de notulen opgenomen nast het besproken punt in kwestie, bedoeld in artikel 27, tweede lid, 5°, van het besluit.

Art. 13. Moyennant l'accord explicite de toutes les délégations présentes, le délai fixé pour terminer une négociation peut être prolongé en séance; cet accord est consigné dans la mention du procès-verbal visée à l'article 27, alinéa 2, 5°, de l'arrêté en regard du point en cause.


Zoals in de mededeling van 2006 werd uiteengezet, wordt in de subgroepen of de werkgroep niet naar een formeel akkoord gestreefd, maar bieden zij de mogelijkheid om een inventaris te maken van de kwesties waarover de standpunten redelijk gelijkluidend zijn alsook van de kwesties ten aanzien waarvan een knoop zal moeten worden doorgehakt wanneer de Commissie haar wetgevingsvoorstel afrondt.

Il a été expliqué dans la communication de 2006 que les réunions des sous-groupes ou du groupe de travail ne visent pas un accord formel sur les questions posées, mais des questions pour lesquelles il y a des perspectives d'accord raisonnables ont pu être identifiées de même que des questions qui devront faire l'objet de choix plus difficiles lorsque la Commission finalisera sa proposition législative.


20. verzoekt de Commissie bij het aanknopen van onderhandelingen over nieuwe akkoorden of hernieuwing van bestaande akkoorden rekening te houden met de legitieme rechten van de lidstaten die interesse getoond hebben om deel te nemen aan het akkoord in kwestie; en om dezelfde beginselen en regels toe te passen op alle typen visserijakkoorden, met name de financiële bepalingen en de ad hoc en tijdelijke overdracht van visserijrechten die door sommige lidstaten niet gebruikt worden;

20. invite la Commission, lorsqu'elle entame des négociations pour de nouveaux accords ou le renouvellement d'accords existants, à prendre en compte les droits légitimes des États membres qui ont manifesté leur intérêt à prendre part aux accords concernés, et à appliquer les mêmes principes et les mêmes dispositions à tous les types d'accords de pêche, notamment en matière de dispositions financières et de transferts spécifiques et temporaires de droits de pêche non utilisés par certains États membres;


19. verzoekt de Commissie bij het aanknopen van onderhandelingen over nieuwe akkoorden of hernieuwing van bestaande akkoorden rekening te houden met de legitieme rechten van de lidstaten die interesse getoond hebben om deel te nemen aan het akkoord in kwestie; en om dezelfde beginselen en regels toe te passen op alle typen visserijakkoorden, met name de financiële bepalingen en de ad hoc en tijdelijke overdracht van visserijrechten die door sommige lidstaten niet gebruikt worden;

19. demande à la Commission, lorsqu'elle entame des négociations pour de nouveaux accords ou le renouvellement d'accords existants, de prendre en compte les droits légitimes des États membres qui ont manifesté leur intérêt à prendre part aux accords concernés, et d'appliquer les mêmes principes et les mêmes dispositions à tous les types d'accords de pêche, notamment en matière de dispositions financières et de transferts spécifiques et temporaires de droits de pêche non utilisés par certains États membres;


Heeft het EHvJ niet vastgesteld dat er sprake is van onverenigbaarheid tussen volkenrecht en Gemeenschapsrecht en zijn de in artikel 228 genoemde procedures gevolgd, dan kan er eveneens van worden uitgegaan dat het akkoord in kwestie voor de instellingen van de Gemeenschap en de lidstaten bindend is, daar het inwinnen van een advies van het EHvJ slechts facultatief is.

Cela s'applique au cas où la Cour de justice a constaté que l'acte de droit international était compatible avec le droit primaire. Si la Cour de justice n'a pas constaté une incompatibilité existante entre le droit international et le droit communautaire, et si les autres procédures de l'article 228 ont été respectées, il y a également lieu de considérer que les institutions de la Communauté et les États membres sont liés, étant donné qu'une demande d'avis n'est que facultative.


w