Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fs
Overheid.

Vertaling van "akkoorden ten laatste " (Nederlands → Frans) :

Dit artikel bevat het engagement van het DHS om ten laatste op 1 januari 2008 over te schakelen op het minder intrusieve « push »-systeem (in plaats van het « pull »-systeem dat in de 2 eerdere akkoorden bepaald werd).

Cet article contient l'engagement du DHS de passer au plus tard au 1 janvier 2008 à un système moins intrusif d'exportation pour la transmission des données (« push system ») (qui remplacera le « pull system » prévu dans les deux accords précédents).


Dit artikel bevat het engagement van het DHS om ten laatste op 1 januari 2008 over te schakelen op het minder intrusieve « push »-systeem (in plaats van het « pull »-systeem dat in de 2 eerdere akkoorden bepaald werd).

Cet article contient l'engagement du DHS de passer au plus tard au 1 janvier 2008 à un système moins intrusif d'exportation pour la transmission des données (« push system ») (qui remplacera le « pull system » prévu dans les deux accords précédents).


Mevrouw Pehlivan en mevrouw Douifi dienen een eerste amendement (stuk Senaat 5-1451/2) in waarin zij voorstellen de laatste zin van deze paragraaf : (« Ten slotte stelt de commissie dat een overeenkomst tussen de Verenigde Staten en de Europese Unie te verkiezen is boven geen overeenkomst want dat zou leiden tot een veelvoud aan bilaterale akkoorden tussen de Verenigde Staten en de lidstaten ») weg te laten omdat kan betwijfeld wor ...[+++]

Mme Pehlivan et Mme Douifi déposent un premier amendement (do c. Sénat, nº 5-1451/2) dans lequel elles proposent de supprimer la dernière phrase de ce paragraphe (« Enfin, la commission considère qu'un accord entre les États-Unis et l'Union européenne est préférable à l'absence d'accord qui aurait pour conséquence la conclusion d'une multitude d'accords bilatéraux entre les États-Unis et les États membres». ) parce que l'on peut douter que l'accord à l'examen entre les États-Unis et l'Union européenne soit réellement préférable à des accords bilatéraux distincts entre les États-Unis et les États membres de l'UE. Ainsi qu'il est exposé en ...[+++]


Mevrouw Pehlivan en mevrouw Douifi dienen een eerste amendement (stuk Senaat 5-1451/2) in waarin zij voorstellen de laatste zin van deze paragraaf : (« Ten slotte stelt de commissie dat een overeenkomst tussen de Verenigde Staten en de Europese Unie te verkiezen is boven geen overeenkomst want dat zou leiden tot een veelvoud aan bilaterale akkoorden tussen de Verenigde Staten en de lidstaten ») weg te laten omdat kan betwijfeld wor ...[+++]

Mme Pehlivan et Mme Douifi déposent un premier amendement (do c. Sénat, nº 5-1451/2) dans lequel elles proposent de supprimer la dernière phrase de ce paragraphe (« Enfin, la commission considère qu'un accord entre les États-Unis et l'Union européenne est préférable à l'absence d'accord qui aurait pour conséquence la conclusion d'une multitude d'accords bilatéraux entre les États-Unis et les États membres». ) parce que l'on peut douter que l'accord à l'examen entre les États-Unis et l'Union européenne soit réellement préférable à des accords bilatéraux distincts entre les États-Unis et les États membres de l'UE. Ainsi qu'il est exposé en ...[+++]


De voorstellen beogen vooral een verbetering van het bestaande systeem, door de Hoge Raad voor diamant de kans te geven door te gaan met zijn pro-actieve aanpak ten opzichte van de Europese Unie en het Kimberleyproces, wel wetende dat dit laatste voortdurend botst met de dwingende bepalingen inzake vrijhandel in de Cotonou-akkoorden of in de Europese Unie en met bepaalde juridische lacunes.

Les propositions visent principalement une amélioration du système existant, en permettant au Conseil supérieur du diamant de poursuivre leur démarches pro-actives vis-à-vis de l'Union européenne et du processus de Kimberley tout en sachant que celui-ci se heurte constamment aux injonctions de libre échange stiplées par les accords de Cotonou ou au sein de l'Union européenne et à certains « vides » juridiques.


Indien er evenwel een ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging is opgericht moet de verkregen informatie ten laatste verstrekt worden op hetzelfde tijdstip als de jaarlijkse inlichtingen bedoeld in artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1972, houdende ordening van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972.

Toutefois, lorsqu'il existe un conseil d'entreprise ou une délégation syndicale, les informations reçues doivent être fournies, au plus tard, en même temps que les informations annuelles visées à l'article 5 de la convention collective de travail du 9 mars 1972 coordonnant les accords nationaux et les conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprises, conclus au Conseil national du Travail, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 12 septembre 1972.


In afwijking van het vorige lid blijven de werknemers die ontslagen zijn na 31 maart 2007, maar vóór 1 januari 2008, onderworpen aan het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, indien ze ten laatste op 31 december 2007, de in de op hen toepasselijke collectieve arbeidsovereenkomsten of akkoorden bedoeld in de artikelen 2, 2ter en 3 van het voornoemd koninklijk besluit van 7 decem ...[+++]

Par dérogation à l'alinéa précédent, les travailleurs qui sont licenciés après le 31 mars 2007, mais avant le 1 janvier 2008, restent soumis à l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle, si, au plus tard au 31 décembre 2007, ils ont atteint l'âge prévu dans les conventions collectives de travail ou accords collectifs visés aux articles 2, 2ter et 3 de l'arrêté royal précité du 7 décembre 1992 qui leur sont applicables, et ils satisfont en outre aux conditions d'ancienneté visées aux articles 2 §§ 1, 4 et 5 et 2ter de l'arrêté royal précité du 7 décembre 1992.


Overeenkomstig het bepaalde in paragraaf 3 van artikel 12 van de voornoemde richtlijn of volgens gelijkaardige bepalingen opgenomen in akkoorden gesloten met derde landen of ondergeschikte of verenigde gebieden moet de overdracht van de ingehouden bedragen aan de Staten of gebieden en waar de uiteindelijk gerechtigde zijn woonplaats heeft ten laatste plaatsvinden binnen de 6 maanden die volgen op het einde van het aanslagjaar waari ...[+++]

Conformément au prescrit du paragraphe 3 de l'article 12 de la directive précitée ou aux dispositions similaires reprises dans les accords conclus avec les Etats tiers ou territoires dépendants ou associés, les transferts des montants perçus aux Etats ou territoires de résidence des bénéficiaires effectifs doivent avoir lieu au plus tard dans les 6 mois qui suivent la fin de l'année pendant laquelle l'Etat ou le territoire précité a prélevé la retenue à la source.


a) Teneinde de eindeloopbaan maatregelen te financieren, wordt aan de initiatieven voor beschut wonen een forfaitair bedrag (F) toegekend, vastgesteld volgens de hierna vastgestelde regelen en voor zover de principes van de sociale akkoorden ten laatste op 30 april 2001 nageleefd werden in collectieve arbeidsovereenkomsten, afgesloten in de bevoegde paritaire commissie of in de protocolakkoorden afgesloten in de bevoegde overlegcomités, voorzien door de wet van 19 december 1974, die de betrekkingen regelt tussen de openbare overheden en de syndicaten van de werknemers afhangend van deze overheid.

a) En vue de financer les mesures de fin de carrière, il est octroyé aux initiatives d'habitations protégées un montant forfaitaire (F) déterminé suivant les règles fixées ci-après et pour autant que les principes des accords sociaux aient été convertis, au plus tard au 30 avril 2001, en conventions collectives de travail conclues au sein de la commission paritaire compétente ou en protocoles d'accords conclu au sein des comités de négociation compétents prévus par la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de cette autorité.


a) Teneinde de eindeloopbaan maatregelen te financieren, wordt aan de ziekenhuizen een forfaitair bedrag (F) toegekend, vastgesteld volgens de hierna vastgestelde regelen en voor zover de principes van de sociale akkoorden ten laatste op 30 april 2001 nageleefd werden in collectieve arbeidsovereenkomsten, afgesloten in de bevoegde paritaire commissie of in de protocolakkoorden afgesloten in de bevoegde overlegcomités, voorzien door de wet van 19 december 1974, die de betrekkingen regelt tussen de openbare overheden en de syndicaten van de werknemers afhangend van de[fs] overheid.

a) En vue de financer les mesures de fin de carrière, il est octroyé aux hôpitaux un montant forfaitaire (F) détemminé suivant les règles fixées ci-aprés et pour autant que les principes des accords sociaux aient été convertis, au plus tard au 30 avril 2001, en conventions collectives de travail conclues au sein de la commission paritaire compétente ou en protocoles d'accords conclu au sein des comités de négociation compétents prévus par la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de cette autorité.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'akkoorden ten laatste' ->

Date index: 2025-02-10
w