Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "akkoorden werd aangezien " (Nederlands → Frans) :

Maar het is vooral na het ondertekenen van de Arusha-akkoorden op 4 augustus 1993 en vooral na de staatsgreep in Burundi in oktober 1993 waarbij President Ndadaye vermoord werd, dat in extreme Hutu-kringen een hardnekkige weerstand groeit tegen die Arusha-akkoorden in het algemeen en tegen België in het bijzonder, dat overigens als een van de voornaamste pleitbezorgers van die akkoorden werd aangezien.

Toutefois, c'est surtout après la signature des accords d'Arusha, le 4 août 1993, et après le coup d'état en octobre 1993 au Burundi, au cours duquel le président Ndadaye a été assassiné, que s'est développé, dans les milieux hutus extrémistes, un climat carrément hostile aux accords d'Arusha en général et à la Belgique en particulier, qui était considérée comme un des principaux défenseurs de ces accords.


Het wetsvoorstel dat bij de Kamer is ingediend zal wijzigingen moeten ondergaan, aangezien het vóór de Lambermont-akkoorden werd ingediend, en het toen voorzag in de pariteit voor de gewest-, provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen.

Le projet de loi actuellement déposé à la Chambre des représentants devra être modifié puisqu'il avait été déposé avant les accords du Lambermont, et qu'il prévoyait à l'époque de fixer la parité sur les listes électorales régionales, provinciales et communales.


Het wetsvoorstel dat bij de Kamer is ingediend zal wijzigingen moeten ondergaan, aangezien het vóór de Lambermont-akkoorden werd ingediend, en het toen voorzag in de pariteit voor de gewest-, provincieraads- en gemeenteraadsverkiezingen.

Le projet de loi actuellement déposé à la Chambre des représentants devra être modifié puisqu'il avait été déposé avant les accords du Lambermont, et qu'il prévoyait à l'époque de fixer la parité sur les listes électorales régionales, provinciales et communales.


Het is bijgevolg niet zo dat in toepassing van artikel 3 van de akkoorden De Post de uitvoering van het vervoer van internationale postcolli gedelegeerd heeft aan de NMBS (en De Post voor het vervoer aansprakelijk zou blijven), aangezien De Post de bevoegdheid voor het vervoer niet heeft, maar deze rechtstreeks werd toegekend aan de NMBS bij koninklijk besluit.

Par conséquent, il ne peut pas être affirmé qu'en application de l'article 3 des accords, La Poste ait délégué à la SNCB l'exécution du transport des colis postaux internationaux (et La Poste restant responsable du transport), celui-ci ayant été directement attribué par arrêté royal à la SNCB.


De bus waarmee zij naar Rodik en vervolgens Koper wilden reizen werd bij de grensovergang Pese/Pesek door de Sloveense politie tegengehouden. Dit intimerende optreden is in strijd met de akkoorden van Schengen. Aangezien de huidige EU-voorzitter Slovenië als lidstaat van de Europese Unie ook een aantal verplichtingen heeft, zou de Raad wellicht een oordeel kunnen uitspreken over dit schandelijke en intimiderende politieoptreden.

La police slovène a témoigné d'un comportement intimidant en bloquant au passage de la frontière à Pese, en violation des accords de Schengen, l'autobus transportant les exilés à Roditti, puis à Capodistria. Considérant que la Slovénie, qui préside actuellement l'Union européenne, doit elle aussi respecter les obligations que comporte l'adhésion à l'Union, le Conseil n'estime-t-il pas devoir faire la lumière sur ces méthodes policières scandaleuses?


2. a) Aangezien met voormelde landen een akkoord werd gesloten voor globale en forfaitaire regeling van de vorderingen en, na storting van de schadevergoeding door deze landen op een ad hoc rekening van de Nationale Bank, de speciale daartoe opgerichte commissie verantwoordelijk was voor de uitvoering, waren geen bijkomende demarches van mijn diensten vereist. b) Voorafgaand de akkoorden met voormelde landen werd door het Departement Buitenlandse Zaken ...[+++]

2. a) Un accord pour un règlement global et forfaitaire des créances a été conclu avec les pays précités et, après le versement des indemnités par ces pays sur un compte ad hoc de la Banque Nationale, la Commission constituée à cette fin a été chargée de l'exécution des mesures. Une démarche supplémentaire de mes services n'était donc pas requise. b) Préalablement à la conclusion des accords avec les pays précités, le Département des Affaires étrangères a transmis les informations nécessaires concernant les créanciers et les créances.


4. Heeft België niet te lang gewacht om de productie van bio-energie te bevorderen, aangezien in de GATT-akkoorden een maximaal Europees areaal voor agrificatiedoeleinden werd afgesproken?

4. La Belgique n'a-t-elle pas attendu trop longtemps pour promouvoir la production de bioénergie, étant donné qu'une superficie européenne maximale pouvant être affectée à des fins agricoles a été convenue dans les accords du GATT?


2. Er werd geen enkele instructie ter zake gegeven, aangezien de handel met Polen geen enkele voorafgaande toelating meer vereist ingevolge de akkoorden die met de Europese Economische Gemeenschap werden afgesloten.

2. Aucune instruction n'a été donnée à ce sujet, le commerce avec la Pologne ne requérant plus l'octroi d'autorisations préalables à la suite des accords intervenus avec la Communauté économique européenne.




Anderen hebben gezocht naar : akkoorden werd aangezien     lambermont-akkoorden     moeten ondergaan aangezien     akkoorden     rechtstreeks     zou blijven aangezien     wilden reizen     schengen aangezien     voorafgaand de akkoorden     akkoord     aangezien     gatt-akkoorden     ingevolge de akkoorden     werd     zake gegeven aangezien     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'akkoorden werd aangezien' ->

Date index: 2024-07-12
w