Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Algemene Regeling van rechtsverhoudingen
Algemene regel
Algemene regeling van het betalingsverkeer
Regel van de algemene politie
Wet algemene regelen gemeentelijke indeling
Wet algemene regels herindeling

Vertaling van "algemene regel namelijk " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


Algemene Regeling van rechtsverhoudingen

Réglementation générale des rapports juridiques


Wet algemene regelen gemeentelijke indeling | Wet algemene regels herindeling

Loi sur les règles présidant au redécoupage des communes


herziene Algemene Regeling inzake geleidelijke afschaffing van de belemmeringen voor normale mededingingsvoorwaarden in de sector scheepsbouw

Arrangement (qui prévoit) l'élimination progressive des obstacles aux conditions normales de concurrence dans l'industrie de la construction navale | Arrangement général révisé pour la suppression progressive des obstacles à des conditions normales de concurrence dans le secteur de la construction navale


algemene regeling van het betalingsverkeer

régime général des paiements


regel van de algemene politie

règle de police générale
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De eerste § bepaalt de algemene regel namelijk het vermoeden van conforme aflevering : aanvaarding zonder voorbehoud door de geadresseerde impliceert het vermoeden dat de vervoerder de goederen prima facie heeft afgeleverd in dezelfde staat en hoeveelheid als waarin hij ze heeft in ontvangst genomen.

Le paragraphe 1 définit la règle générale, à savoir la présomption de livraison conforme: l'acceptation sans réserve des marchandises par le destinataire constitue une présomption que le transporteur a livré les marchandises prima facie dans le même état et dans la même quantité qu'elles lui ont été remises en vue du transport.


De eerste § bepaalt de algemene regel namelijk het vermoeden van conforme aflevering : aanvaarding zonder voorbehoud door de geadresseerde impliceert het vermoeden dat de vervoerder de goederen prima facie heeft afgeleverd in dezelfde staat en hoeveelheid als waarin hij ze heeft in ontvangst genomen.

Le paragraphe 1 définit la règle générale, à savoir la présomption de livraison conforme: l'acceptation sans réserve des marchandises par le destinataire constitue une présomption que le transporteur a livré les marchandises prima facie dans le même état et dans la même quantité qu'elles lui ont été remises en vue du transport.


Het strekt enkel tot de toepassing van de bestaande algemene regels, namelijk artikel 7, derde lid, tweede zin, van de voornoemde wet van 6 mei 2002 en artikel 66, tweede lid, van de wet van 25 april 2007 betreffende de pensioenen van de openbare sector', en schrijft dus geen enkele nieuwe norm voor.

Il n'a pour objet que d'appliquer des règles générales existantes, à savoir l'article 7, alinéa 3, deuxième phrase, de la loi du 6 mai 2002 précitée et l'article 66, alinéa 2, de la loi du 25 avril 2007 relative aux pensions du secteur public', et ne prescrit donc aucune norme nouvelle.


Ter herinnering : vóór 1 januari 1998 bestonden er naast de twee beroepsregelingen, namelijk de algemene regeling waarin de werknemers en met hen gelijkgestelden waren opgenomen en de regeling voor de zelfstandigen die de personen groepeerde die onder het sociaal statuut van de zelfstandigen stonden, vijf residuaire regelingen : de regeling voor de mindervaliden, de regeling voor de studenten van het hoger onderwijs, de regeling voor de leden van de kloostergemeenschappen, de regeling voor som ...[+++]

Pour rappel, avant le 1 janvier 1998, il existait à côté des deux régimes professionnels, que sont le régime général où se retrouvent les travailleurs salariés et assimilés, et le régime indépendant où se retrouvaient les personnes assujetties au statut social des travailleurs indépendants, cinq régimes résiduaires, à savoir : le régime relatif aux handicapés, le régime relatif aux étudiants de l'enseignement supérieur, le régime relatif aux membres des communautés religieuses, le régime relatif à certains anciens agents des services publics en Afrique et, enfin, le régime relatif aux personnes non encore protégées.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ter herinnering : vóór 1 januari 1998 bestonden er naast de twee beroepsregelingen, namelijk de algemene regeling waarin de werknemers en met hen gelijkgestelden waren opgenomen en de regeling voor de zelfstandigen die de personen groepeerde die onder het sociaal statuut van de zelfstandigen stonden, vijf residuaire regelingen : de regeling voor de mindervaliden, de regeling voor de studenten van het hoger onderwijs, de regeling voor de leden van de kloostergemeenschappen, de regeling voor som ...[+++]

Pour rappel, avant le 1 janvier 1998, il existait à côté des deux régimes professionnels, que sont le régime général où se retrouvent les travailleurs salariés et assimilés, et le régime indépendant où se retrouvaient les personnes assujetties au statut social des travailleurs indépendants, cinq régimes résiduaires, à savoir : le régime relatif aux handicapés, le régime relatif aux étudiants de l'enseignement supérieur, le régime relatif aux membres des communautés religieuses, le régime relatif à certains anciens agents des services publics en Afrique et, enfin, le régime relatif aux personnes non encore protégées.


De minister antwoordt dat er vandaag een regel bestaat voor de plaatsvervangende raadsheren, en een algemene regel voor alle mandaten, namelijk een termijn van 100 of 140 dagen na de bekendmaking.

La ministre répond qu'il existe aujourd'hui une règle pour les conseillers suppléants, ainsi qu'une règle générale pour tous les mandats, qui est de 100 ou 140 jours après la publication.


Het lid van het vliegend personeel dat op 31 december 2011 de leeftijd van 55 jaar niet heeft bereikt en niet bedoeld wordt door artikel 2 van dit ontwerp (namelijk op 31 december 2012 voldoen aan de leeftijds- of loopbaanvoorwaarden van de vroegere bijzondere regeling) kan inderdaad aanspraak maken op zijn rustpensioen dat betrekking heeft op de gepresteerde jaren als lid van het vliegend personeel zodra hij een loopbaan van ten minste 45 kalenderjaren bewijst (de regels van de algemene regeling zijn van toepassing op het pensioen me ...[+++]

En effet, le membre du personnel navigant qui n'a pas atteint l'âge de 55 ans au 31 décembre 2011 et qui n'est pas visé par l'article 2 de ce projet (à savoir, remplir au 31 décembre 2012 les conditions d'âge ou de carrière de l'ancien régime spécial), peut prendre sa pension de retraite afférente aux années prestées en qualité de membre du personnel navigant et ce, dès qu'il justifie d'une carrière d'au moins 45 années civiles (les règles du régime général sont d'application à la pension afférente aux années prestées en qualité de travailleur salarié, indépendant,.).


De stad Hoogstraten is van oordeel dat de categorieën van personen die in de eerste prejudiciële vraag worden onderkend, niet voldoende vergelijkbaar zouden zijn, vermits de bepalingen die in die vraag aan de orde zijn op duidelijk onderscheiden situaties betrekking zouden hebben, namelijk, enerzijds, de algemene regeling betreffende het verval van rechtswege van verkavelingsvergunningen en, anderzijds, de bijzondere regeling voor verkavelingsvergunningen verleend vóór 22 december 1970.

La ville de Hoogstraten estime que les deux catégories distinguées dans la première question préjudicielle ne sont pas suffisamment comparables, puisque les dispositions en cause dans cette question porteraient sur des situations clairement distinctes, à savoir, d'une part, le régime général de péremption d'office des permis de lotir et, d'autre part, le régime spécial applicable aux permis de lotir octroyés avant le 22 décembre 1970.


1. Titel I omschrijft het toepassingsgebied van onderhavig ontwerp alsmede enkele algemene bepalingen, namelijk definities en twee bepalingen (art. 2, §§ 2 en 3). Die hebben tot doel om bij de algemene toepassing van het ontwerp rekening te houden met de specifieke organisatie van sommige instellingen en zo te vermijden dat de regeling door langdradige herhalingen te log wordt.

1. Le titre I définit le champ d'application du présent projet ainsi que des dispositions générales, à savoir des définitions et deux dispositions (art. 2, §§ 2 et 3) qui visent à prendre en compte l'organisation spécifique de certains établissements dans l'application générale du projet et ainsi éviter d'alourdir le dispositif par de fastidieuses répétitions.


De door de RKW behandelde dossiers betreffen vier verschillende types van gezinnen : de gezinnen waarvan de gezinsbijslag ten laste komt van de algemene regeling voor sociale zekerheid van de werknemers, de gezinnen die een beroep doen op de aanvullende regeling van de gewaarborgde gezinsbijslag, de gezinnen van derde instellingen, namelijk leden van de overheidssector waarvoor de RKW de betaling van de gezinsbijslag verzekert, en de gezinnen waarvoor het recht op kinderbijslag op internationa ...[+++]

Les dossiers traités par l'ONAFTS sont relatifs à des familles de 4 types différents : les familles cellesdont les prestations familiales sont à charge du régime général de sécurité sociale des travailleurs salariés, celles qui peuvent faire font appel aux régime supplétif des prestations familiales garanties, les familles des organismes tiers, c'est-à-dire les membres du secteur public en faveur desquels l'ONAFTS assure le paiement des prestations familiales, et celles dont le droit aux allocations familiales doit être examiné au niveau international.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'algemene regel namelijk' ->

Date index: 2022-09-25
w