Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "alle gepaste maatregelen werden " (Nederlands → Frans) :

1. a) Op welke manier worden moskeeën, moskeeverenigingen, islamitische organisaties en de structuren van de islam in ons land systematisch gescreend en gemonitord? b) Wat leverde die screening in het verleden op? c) Welke gepaste maatregelen werden genomen?

1. a) Comment le screening et la surveillance systématique des mosquées, des associations de mosquées, des organisations islamiques et des structures liées à l'islam sont-ils organisés en Belgique? b) Qu'ont révélé ces screenings par le passé? c) Quelles ont été les mesures ad hoc prises à l'époque?


Alle gepaste maatregelen werden genomen om, naar de toekomst toe, een vertraging in de voorlegging van de rekeningen te vermijden.

Les mesures adéquates ont été prises pour éviter à l’avenir tout retard dans la reddition de comptes.


Op deze fora wordt informatie verder verrijkt, gecontextualiseerd en gedeeld met alle bestuurlijke en gerechtelijke partners, politie- en veiligheidsdiensten met het oog op de toepassing van de gepaste maatregelen (discrete of aanklampende), de toepassing van bijzondere onderzoeksmethoden en verdere monitoring van onder andere sociale media.

Sur ces forums, l’information est enrichie, contextualisée et partagée avec l’ensemble des partenaires administratifs et judiciaires, des services de police et de sécurité, en vue d’appliquer les mesures adaptées (discrètes ou continues), d’appliquer les méthodes particulières de recherche et de procéder à une surveillance approfondie des médias sociaux entre autres.


De Regering kan alle gepaste maatregelen nemen ter beperking van de productie van papier- en plasticafval afkomstig van gratis publicaties, ter bevordering van de recycling ervan en ter bestrijding van de problemen die de verdeling ervan inzake openbare reinheid veroorzaakt.

Le Gouvernement peut prendre toutes mesures appropriées en vue de limiter la production de déchets de papier et de plastique provenant de publications gratuites, de favoriser leur recyclage et de lutter contre les problèmes de propreté publique liés à leur distribution.


De controlearts, eventueel bijgestaan door één of meer chaperons, neemt alle gepaste maatregelen om het plegen van bedrog of de poging daartoe bij om het even welk onderdeel van de dopingcontrole, in de zin van artikel 8, 5°, van de ordonnantie te voorkomen.

Le médecin contrôleur, éventuellement assisté d'un/de chaperon(s), prend toutes les mesures appropriées pour éviter toute falsification ou tentative de falsification de tout élément du contrôle du dopage, au sens de l'article 8, 5°, de l'ordonnance.


Het eerste lid van het artikel verplicht de operatoren om alle gepaste maatregelen te nemen om de veiligheid van hun netwerken en diensten te garanderen.

L'alinéa 1er de l'article oblige les opérateurs à prendre toutes les mesures adéquates pour garantir la sécurité de leurs réseaux et services.


Nadien kan het Comité, indien nodig, de staat die partij is verzoeken mee te delen welke maatregelen werden getroffen en overwogen als gevolg van het onderzoek, daaronder begrepen, indien het Comité dat gepast acht, in de opeenvolgende periodieke verslagen van de staat.

Par la suite, le Comité peut, si nécessaire, inviter l'État partie à l'informer des mesures prises ou envisagées, suite à l'enquête, y compris, si le Comité le juge approprié, dans les rapports périodiques ultérieurs de l'État.


Het gaat hier om personen die in het bezit waren van cocaïne en werden teruggedreven aan de grens. Op die manier kunnen alle Belgische politiediensten, en meer bepaald aan de buitengrenzen van het Schengengebied, de gepaste maatregelen nemen wanneer ze bij een controle geconfronteerd worden met een koerier.

Tous les services de police belges, en particulier aux frontières extérieures à l'espace Schengen, peuvent ainsi, à l'occasion d'un contrôle, prendre les mesures adéquates lorsqu'ils sont confrontés à un passeur avéré.


In die zin werden dan ook verschillende eisen en verzoeken gedefinieerd: een gemeenschappelijk standpunt in de Europese Unie bepalen, de gepaste maatregelen uitwerken om racisme te bestrijden, een actieve diplomatieke aanpak om daders van racistische misdrijven voor de gepaste rechtbanken te dagen, een evaluatie van het optreden van de regeringen aan de parlementsleden voorleggen, het wettelijke raamwerk verstevigen en een federaal actieplan opstellen.

En ce sens, diverses revendications et demandes ont été arrêtées : détermination d'une position commune au sein de l'Union européenne, développement de mesures adaptées pour atteindre l'objectif de lutte contre le racisme, pratique d'une diplomatie active pour faire traduire les auteurs de crimes racistes devant les tribunaux ad hoc, présentation d'un bilan de l'action des gouvernements devant les parlementaires, renforcement du cadre légal et mise en oeuvre d'un plan d'action fédéral.


Ten overstaan van de overtreders werden inmiddels gepaste maatregelen genomen. Het bestaan van een netwerk werd duidelijk nadat de onderzoekers hadden vastgesteld dat er op verboden plaatsen dierlijk afval was opgehaald en dat er bij kadavers op het destructiebedrijf fraude werd vastgesteld inzake de identificatie.

L'existence d'un réseau est apparue après la découverte de déchets animaux interdits en certains endroits et d'une fraude dans l'identification de cadavres d'animaux dans l'entreprise de destruction.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'alle gepaste maatregelen werden' ->

Date index: 2021-08-15
w