Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Baliemedewerkers opleiden
Docenten en trainers leren hoe ze e-learning gebruiken
Docenten en trainers onderwijzen in e-leermethoden
Misbruik van rechtsgang
Misbruik van rechtsmiddelen
Receptiemedewerkers opleiden
Receptiemedewerkers trainen
Uitputten van de nationale rechtsmiddelen
Uitputten van de rechtsmiddelen

Vertaling van "alle rechtsmiddelen moeten " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
stappen beoordelen die moeten worden genomen om aan de vereisten van artistiek werk te voldoen | stappen evalueren die moeten worden genomen om aan de vereisten van artistiek werk te voldoen

évaluer les étapes à suivre pour satisfaire aux exigences d'une œuvre artistique


docenten en trainers leren hoe ze e-learning gebruiken | docenten en trainers leren hoe ze moeten omgaan met e-leermethoden | docenten en trainers onderwijzen in e-leermethoden | onderwijzend personeel leren hoe ze e-leeromgevingen moeten inzetten

assurer la formation des enseignants et formateurs aux méthodes d’apprentissage en ligne | familiariser les enseignants et les formateurs aux méthodes d’apprentissage en ligne | former les enseignants et les formateurs aux méthodes d’apprentissage électronique | former les enseignants et les formateurs aux méthodes d’apprentissage en ligne


baliemedewerkers opleiden | mensen leren hoe ze gasten correct moeten ontvangen registreren en van informatie moeten voorzien | receptiemedewerkers opleiden | receptiemedewerkers trainen

former le personnel de réservation | former les agents en poste à la réception | former le personnel de réception | former les employés de réception


uitputten van de rechtsmiddelen

épuiser les voies de recours


uitputten van de nationale rechtsmiddelen

épuisement des voies de recours nationales


misbruik van rechtsgang | misbruik van rechtsmiddelen

abus des voies de droit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Alle rechtsmiddelen moeten dan ook binnen de wettelijke termijnen door de beide ouders kunnen worden aangewend en eventueel ook door het openbaar ministerie.

Dès lors, les voies de recours doivent être ouvertes aux deux parents divorçants, dans les délais légaux, et éventuellement aussi au ministère public.


Alle rechtsmiddelen moeten dan ook binnen de wettelijke termijnen door de beide ouders kunnen worden aangewend en eventueel ook door het openbaar ministerie.

Dès lors, les voies de recours doivent être ouvertes aux deux parents divorçants, dans les délais légaux, et éventuellement aussi au ministère public.


Aangezien Echelon een multinationaal systeem heet te zijn, kan men zich ook afvragen welke rechtsmiddelen moeten worden uitgeput : die van alle of van één deelnemende Staat ?

Il n'est pas interdit non plus de se demander, Échelon étant supposé être un système multinational, quels sont les recours à épuiser : ceux de tous ou d'un seul État participant ?


Het voorstel is des te interessanter, nu vrijwel alle internationale verdragen bepalen dat eerst de interne rechtsmiddelen moeten worden uitgeput, alvorens men de verdragsrechtelijke instanties kan vatten.

La proposition est d'autant plus intéressante que la plupart des conventions internationales prévoient que le justiciable doit d'abord épuiser les voies de recours nationales avant de pouvoir saisir les instances de droit international.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
27. benadrukt dat consumenten doeltreffende, snelle en betaalbare rechtsmiddelen moeten kunnen gebruiken; vraagt de lidstaten in dit verband de richtlijn inzake alternatieve geschillenbeslechting en buitengerechtelijke geschillenbeslechting via internet volledig ten uitvoer te leggen;

27. insiste sur l'importance pour les consommateurs de bénéficier de voies de recours efficaces, rapides et peu onéreuses; demande à cet égard aux États membres de mettre en œuvre pleinement la directive sur les modes alternatifs de résolution des conflits et le règlement extrajudiciaire des conflits en ligne;


14. benadrukt dat de mogelijkheid van het blokkeren van websites, wat een laatste redmiddel is om illegale online-activiteiten aan te pakken maar waarvan de doeltreffendheid met betrekking tot het veranderen van consumptiegedrag twijfelachtig is, tevens inbreuk kan maken op de vrijheid van meningsuiting en derhalve niet kan dienen als wondermiddel; verzoekt de Commissie voorstellen in te dienen voor een verbeterde coördinatie van initiatieven en organisaties, met als doel illegale inhoud aan de bron te verwijderen; benadrukt dat alle maatregelen die de toegang beperken tot internetpagina's die illegale inhoud bevatten of verspreiden in een transparante ...[+++]

14. souligne que le pouvoir de bloquer des sites internet, qui est un outil utilisé en dernier ressort pour faire face aux activité illégales en ligne mais dont l'efficacité pour changer le comportement des consommateurs est contestable, peut aussi constituer une atteinte à la liberté d'expression et qu'il n'est donc pas une panacée; demande à la Commission d’élaborer des projets en vue d’une meilleure mise en réseau des initiatives et des organisations, l'objectif étant de supprimer les contenus illégaux à la source; insiste sur le fait que toutes les mesures qui limitent l’accès à des sites internet contenant ou diffusant des contenu ...[+++]


De maatschappij duldt dit fenomeen en houdt het dus in stand, want vrouwen zouden de rechtsmiddelen moeten hebben om hun omstandigheden waar en zo nodig te veranderen. Daarnaast zouden de bevoegde autoriteiten geschikte maatregelen moeten invoeren die rekening houden met de tijd die aan het gezin wordt besteed, perioden van werkloosheid, perioden van ziekte en in een eerlijk belastingsysteem voorzien zodat de ongelijke beloning van vrouwen voor hun werk wordt gecompenseerd. Hierbij moet niet alleen rekening worden geh ...[+++]

Ainsi, la société tolère ce phénomène et le reproduit, parce que les femmes devraient avoir les moyens législatifs leur permettant de corriger, le cas échéant, les circonstances et que les pouvoirs publics devraient introduire des mesures appropriées qui tiennent compte des périodes consacrées à la vie familiale, des périodes de chômage et des congés de maladie, tout en prévoyant un taux d’imposition équitable pour compenser la rémunération salariale inéquitable des femmes, laquelle devrait être fixée non seulement par rapport au temp ...[+++]


Rechtsmiddelen moeten door de afzonderlijke lidstaten worden vastgesteld, overeenkomstig het toepasselijke nationale recht.

Le recours doit être défini par chaque État membre en fonction de la législation nationale en vigueur.


Het besluit wordt zo spoedig mogelijk ter kennis gebracht van de betrokken partij, die tegelijkertijd wordt ingelicht over de rechtsmiddelen waarover zij volgens de wetgeving van de betrokken lidstaat beschikt en over de termijnen waarbinnen deze rechtsmiddelen moeten worden ingesteld.

Cette décision est notifiée immédiatement à l'intéressé en lui rappelant les voies de recours dont il dispose en vertu de la législation dans l'État membre concerné, ainsi que les délais pour l'introduction de ces recours.


We moeten alles in het werk stellen opdat de diensten van DAVO de bedragen via alle rechtsmiddelen kunnen terugvorderen van de onderhoudsplichtigen, ongeacht of ze in België of in het buitenland gedomicilieerd zijn.

Tout doit être mis en oeuvre pour que les services du SECAL puissent récupérer les montants par toute voie de droit, auprès des débiteurs d'aliments, qu'ils soient domiciliés en Belgique ou à l'étranger.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'alle rechtsmiddelen moeten' ->

Date index: 2021-05-15
w