Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanvullend bedrag
Afbraak van de MCB's
Bedrag van de belasting
Bedrag van de btw
Bedrag van de restitutie
Beslissing alvorens recht te doen
Btw-bedrag
Communautaire steun bij uitvoer
Compenserend bedrag
Compenserend bedrag bij invoer
Compenserend bedrag bij toetreding
Extra bedrag
Forfaitair bedrag
MCB
Maatregel alvorens recht te doen
Maximale restitutie
Monetair compenserend bedrag
Restitutie bij uitvoer
Vaststelling van de restitutie
Verschuldigd bedrag van de betrokken belasting
Voorafgaande vaststelling restitutie

Vertaling van "alvorens het bedrag " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
monetair compenserend bedrag [ afbraak van de MCB's | compenserend bedrag | compenserend bedrag bij invoer | compenserend bedrag bij toetreding | MCB ]

montant compensatoire monétaire [ démantèlement des MCM | MCM | montant compensatoire | montant compensatoire adhésion | montant compensatoire importation ]


maatregel alvorens recht te doen

mesure d'avant dire droit


beslissing alvorens recht te doen

décision avant-dire droit


aanvullend bedrag | extra bedrag

montant supplémentaire


bedrag van de belasting | verschuldigd bedrag van de betrokken belasting

montant dû de l'imposition calculée




noodzakelijke controles uitvoeren alvorens een vliegtuig naar de opstelplaats te brengen

effectuer les vérifications nécessaires avant de mettre un avion en position




restitutie bij uitvoer [ bedrag van de restitutie | communautaire steun bij uitvoer | maximale restitutie | vaststelling van de restitutie | voorafgaande vaststelling restitutie ]

restitution à l'exportation [ aide communautaire à l'exportation | fixation de restitution | montant de la restitution | préfixation de restitution | restitution maximale ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van rechter A. Alen, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 28 april 2015 in zake de nv « Merit Capital » tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 mei 2015, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Doet artikel 202, derde lid WDRT [Wetboek diverse rechten en taksen], luidend als volgt: ' Ingeval het verzet tegen dwangschrift verworpen werd, kan geen beroep tegen de rechterlijke beslissing geldig aangetekend worden ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le juge A. Alen, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par arrêt du 28 avril 2015 en cause de la SA « Merit Capital » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 mai 2015, la Cour d'appel d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 202, alinéa 3, du Code des droits et taxes divers, qui dispose : ' Dans le cas où l'opposition à contrainte a été rejetée, aucun recours contre la décision judic ...[+++]


Ingeval het verzet tegen dwangschrift verworpen werd, kan geen beroep tegen de rechterlijke beslissing geldig aangetekend worden alvorens het bedrag der verschuldigde sommen geconsigneerd werd ».

Dans le cas où l'opposition à contrainte a été rejetée, aucun recours contre la décision judiciaire ne peut être valablement introduit avant que le montant des sommes dues ait été consigné ».


De Commissie heeft vervolgens een deel van deze waarde op basis van de zwaarte van de inbreuk berekend (5 % van een toegestaan maximum van 30 %), alvorens dit bedrag te vermenigvuldigen met het aantal jaren van de inbreuk (vijf jaar en drie maanden, wat leidt tot de factor 5,5).

La Commission a ensuite déterminé une proportion de cette valeur en fonction de la gravité de l’infraction (5 % sur un maximum admissible de 30 %) avant de la multiplier par le nombre d’années de l’infraction (cinq ans et trois mois, ce qui aboutit à un facteur de 5,5).


De veiligheid van transacties zonder pincode (contactloze of met contact) berust op een aantal beschermingsmaatregelen toegepast door de sector, zoals bijvoorbeeld: - het maximumbedrag van een betaling zonder pin door middel van een contactloze kaart is vastgesteld op 25 euro; - wanneer het totale bedrag van opeenvolgende betalingen 50 euro bedraagt, moet de houder van de kaart een betaling uitvoeren met gebruik van een pincode, alvorens opnieuw een transac ...[+++]

La sécurité des transactions effectuées sans code secret (sans ou avec contact) repose sur toute une série de mesures de protection appliquées par le secteur, comme par exemple: - un montant maximum par transaction sans contact a été fixé: il s'agit de 25 euros maximum; - lorsque le montant total de transactions successives atteint 50 euros, le porteur de la carte devra obligatoirement faire une transaction avec son code secret avant de pouvoir refaire des paiements sans code.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Alvorens de geïnde rechten worden uitbetaald aan de rechthebbenden, moet immers met voldoende graad van zekerheid en precisie bepaald worden op basis van allerhande gegevensbronnen (playlists, steekproeven, gegevens van gebruikers, .) welk bedrag aan elke rechthebbende toekomt.

Avant que les droits perçus ne soient payés aux ayants droit, il faut en effet déterminer avec un niveau suffisamment élevé de certitude et de précision, et à partir de diverses sources de données (playlists, échantillons, données des utilisateurs, ...), le montant qui revient à chaque ayant droit.


De terugbetalingen worden onder meer verklaard door het feit dat: - sommige vennootschappen zich van stelsel hebben vergist en aan het RSVZ hebben betaald wat ze aan de RSZ moesten betalen; - sommige vennootschappen het bedrag van de interne individuele pensioentoezeggingen in aanmerking hebben genomen, terwijl deze provisies vrijgesteld zijn wanneer zij onder de voorwaarden van artikel 515septies van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 zijn overgemaakt; - sommige vennootschappen hebben het bedrag van het eerste jaar slecht ...[+++]

Les remboursements s'expliquent notamment par le fait que: - certaines sociétés se sont trompées de régime et ont payé à l'INASTI ce qu'elles devaient payer à l'ONSS; - certaines sociétés ont pris en compte le montant des engagements individuels de pension internes, or ces provisions sont exonérées lorsqu'elles sont transférées dans les conditions de l'article 515septies du Code des impôts sur les revenus 1992; - certaines sociétés ont mal calculé le montant la première année (avant que SIGeDIs soit en mesure de fournir le calcul exact via l'application DB2P).


Hier wordt soms ook wel (alvorens een eindbeslissing te nemen) eens vergeten rekening te houden met de toepassing van artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 mei 1987 (Belgisch Staatsblad van 26 mei 1987), hetgeen in werking trad op 1 januari 1984, en dat luidt als volgt : « Voor de toepassing van vermeld artikel 10bis worden de pensioenen van een andere regeling waarvan het omgerekend bedrag kleiner is dan het forfaitair bedrag buiten beschouwing gelaten, behalve wanneer de som van de omgerekende bedragen van die pensioenen het f ...[+++]

Il arrive en l'espèce que l'on oublie (avant de prendre une décision définitive) de tenir compte de l'application de l'article 1 de l'arrêté royal du 20 mai 1987 (Moniteur belge du 26 mai 1987), qui est entré en vigueur le 1 janvier 1984 et qui est libellé comme suit : « Pour l'application de l'article 10bis précité, les pensions d'un autre régime dont le montant converti est inférieur au montant forfaitaire ne sont pas prises en considération sauf si la somme des montants convertis de ces pensions est égale ou supérieure au montant forfaitaire».


Volgens de Hongaarse wetgeving betreffende de belasting op de omzet van detailhandelszaken moeten de belastingplichtigen die binnen een vennootschapsgroep verbonden ondernemingen vormen, hun omzetcijfers optellen alvorens een sterk progressief belastingtarief wordt toegepast, en het aldus verkregen bedrag aan belasting omslaan naar verhouding van hun werkelijke omzetcijfer.

Selon la législation hongroise relative à l’impôt sur le chiffre d’affaires du commerce de détail en magasin, les assujettis qui, au sein d’un groupe de sociétés, constituent des entreprises liées doivent additionner leurs chiffres d’affaires avant d’appliquer un taux d’imposition fortement progressif et de répartir le montant d’impôt ainsi obtenu au prorata de leurs chiffres d’affaires réels.


De mogelijkheid dat, indien vooruitbetalingen worden gedaan alvorens de goederen zijn geleverd of de diensten zijn verricht, de BTW verschuldigd wordt op het tijdstip van ontvangst van de vooruitbetalingen, ten belope van het ontvangen bedrag, vormt een uitzondering op de regel en moet strikt worden uitgelegd.

La possibilité, en cas de versements d’acomptes avant la livraison du bien ou avant la prestation de services, que la TVA devienne exigible au moment de l’encaissement à concurrence du montant encaissé, constitue une dérogation à la règle et doit être interprétée d'une manière stricte.


Alvorens zij de steun goedkeurt moet zij er immers zeker van zijn dat het bedrag beperkt blijft tot het strikt noodzakelijke minimum om het project te kunnen uitvoeren. De opmerkingen van belanghebbenden voorzien de Commissie van de informatie die zij nodig heeft om dit onderzoek uit te voeren.

Avant d'autoriser l'aide, la Commission doit veiller à ce que son montant soit limité au strict minimum nécessaire pour que les sociétés intéressées puissent réaliser le projet.


w